"Тайна Ревущей реки" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ЛЕС, ПОЛНЫЙ ТРЕВОГИФрэнк и Джо метнулись в разные стороны. Длинная толстая лоза слегка шевелилась в брусничных зарослях, когда ветер тыкал ее дальний конец в лежащее на земле бревно. — Протри глаза, — хихикнул Джо. — Кроме того, на севере гремучие змеи не водятся. — Ну ладно, ну померещилось, — сконфузился Чет. — Я же не нарочно… — Но я не вижу тут никакой лодки, — огляделся по сторонам Фрэнк. — И на другом берегу тоже, — подтвердил Джо. — Что делать будем? — спросил Чет. Пройдем еще немного вверх, поищем, — предложил Фрэнк. Они около мили шли по опушке вдоль реки, когда услышали шум бьющейся о камни воды. Через несколько минут перед ними предстал водопад высотой около сорока футов. Фрэнк был разочарован. — Все, стоп! — заявил он. — Тут уже никому не придет в голову перебираться через реку на лодке. Джо осмотрел водопад. — Подожди, может, все-таки тут перейдем. Здесь есть довольно широкий выступ. Через секунду он уже стоял на выступе, прижавшись спиной к скале и стараясь сохранить равновесие. Носки его туристских ботинок выступали над краем. Осторожно переставляя ноги, он начал медленно продвигаться к другому берегу. За ним пошел Чет, а замыкающим — Фрэнк. Потоки воды отрезали их от мира, грохот стоял оглушительный. Переступая дюйм за дюймом, они прилагали немало усилий, чтобы удержаться на выступе. На полпути выступ резко заворачивал вправо. Джо пришлось оторвать от скалы спину и, повернувшись боком, осторожно зайти за изгиб, цепляясь за камень пальцами. Чет попытался повторить маневр, но его пальцы соскользнули со скалы, и он, потеряв равновесие, качнулся; в лицо ему ударила струя воды, и он чуть-чуть не упал в самый водоворот. Джо успел вовремя схватить его за левую руку, а в правую вцепился Фрэнк. Братья едва сумели втащить Чета обратно на выступ. — Ты был на волосок от смерти! — вскричал Фрэнк. — На очень тоненький волосок, — грустно согласился Чет. — Ладно, будем считать, что я просто умылся. Шажок за шажком ребята завершили опасную переправу и снова вернулись на тропу. Она вывела их на маленькую каменистую площадку между отвесным холмом и скалой. Внезапно огромный булыжник ухнул с холма, едва не угодив в Джо. Второй, видимо, имел своей целью Фрэнка. На вершине холма кто-то прятался за деревьями. Еще один булыжник полетел вниз. Чет едва увернулся. Камень с грохотом ударился о скалу, а за ним посыпался нескончаемый каменный град. — Оползень! — заорал Чет. — Нас тут живьем похоронит! — Бежим! — скомандовал было Фрэнк. — Поздно, — сказал Джо, уже отрезанный от тропы грудой земли и камней. — Вон там какая-то пещера. Пошли! Друзья нырнули в пещеру. Уже изнутри они наблюдали, как сверху сплошняком валятся камни и земля, поднимая целые облака пыли. Еще немного — и оползень перекрыл вход в пещеру. Наступила кромешная тьма. Все трое, кашляя и чихая от пыли, принялись разбирать груду, кидая камни в глубь пещеры. — Это бессмысленно, — первым сдался Фрэнк. — Голыми руками тут ничего не сделаешь. — Но мы в ловушке, — горько сказал Чет. — Что ж нам теперь, умирать здесь? — Может, Эрл Мэджерс обнаружит, что нас нет, и начнет поиск? — понадеялся Джо. — Беда в том, что он и не предполагает, где мы, — вздохнул Фрэнк. — И получится, что… — Вдруг он замолчал и прислушался. — Откуда-то тянет. Ощупываем стены! Вытянув руки, они двинулись вглубь. Джо и Чет держались стен, а Фрэнк пошел прямо, рассчитывая уткнуться в скалу. Но темная пустота уходила все дальше и дальше. — Кажется, тут ход! — воскликнул Фрэнк. — Может, мы сумеем выбраться. Ребята последовали за ним. Ход постепенно сужался, но через несколько секунд перед ними замаячил лучик света. К счастью, лаз оказался достаточно широким, чтобы с трудом, но вылезти наружу. Укрывшись в кустах, они довольно долго следили за вершиной холма. Но там уже никого не было. — А что ему там делать, он же добился своего, — сказал Джо. — Впрочем, наверняка это не единственная засада. Надо глядеть в оба. Братья Харди и Чет обошли холм. Все было тихо и безмятежно. Снова вышли на тропу, вернулись на брусничную поляну. Чет, прытко обогнав друзей, принялся лакомиться ягодами. — Вкуснотища! — Эй, оставь хоть немножко! — засмеялся Фрэнк, и братья с удовольствием присоединились к пиршеству. Минут через десять появился Эрл Мэджерс. — В моем хозяйстве все спокойно, — заявил он. — Вижу, вы тоже добрались сюда без особых приключений. — Если бы! — воскликнул Джо. — Сначала нас чуть было не прибило водопадом, а потом на нас покушался какой-то неизвестный тип. И ребята вкратце рассказали про свое не слишком приятное приключение. — У меня на учете две экспедиции. Больше тут никого не должно быть. Вы сможете узнать этого человека в лицо? — спросил смотритель. Джо пожал плечами. — Думаю, нет, ведь он был высоко на холме. — Вот кто, наверное, взял лодку, — задумчиво произнес Мэджерс. — Но с чего это он нападал на вас? — А мы почем знаем, — ответил Джо. Он не хотел говорить смотрителю, что они ведут расследование. — Я предупрежу лесной патруль, — пообещал Мэджерс, — и мы его найдем. Но сначала провожу вас обратно в лагерь. Наконец они добрались до хижины. Ребята предложили Мэджерсу зайти и выпить чего-нибудь освежающего, но он торопился закончить обход. Попрощавшись, Мэджерс ушел, а уставшие ребята поплелись в хижину. За столом сидел Олли и потягивал из банки содовую. — Как раз то, что нам нужно. — Чет достал из холодильника еще три банки. — Ну и как вам пороги? — спросил Олли. — Здесь полно опасностей покруче, — ответил Фрэнк. — Что ты имеешь в виду? Фрэнк подробно рассказал Олли об их злоключениях. — Отсюда со всей очевидностью следует, что за нами кто-то охотится, — заключил он. — Наверняка те же люди, что и за мной! — воскликнул Олли. — Вот влипли в историю! — Единственное, что мы можем сделать — это дойти в лес на разведку, — решил Джо. — Вдруг удастся найти какую-нибудь ниточку. Но один из нас должен остаться следить за Карлом. — Вот я и останусь, — обрадовался Чет. — Пойдем со мной на реку, — предложил ему Олли. — Через несколько минут у нас тренировочная гонка, там будут все, и Карл тоже. Олли с Четом направились к реке, где уже был спущен на воду плот. На его борту команду дополнили Карл и Джордж. Плот двинулся по спокойному участку Ревущей реки. Тем временем Фрэнк и Джо прочесывали лес вокруг хижины. Джо заметил длинную, уходящую на восток, полосу примятой травы. — Попробуем проследить, куда приведет эта дорожка, — решил Фрэнк. — Только держи ушки на макушке. Кто бы это ни был, мы ему можем сильно не понравиться. Навыки лесных следопытов помогли братьям без труда проследить, куда ведет примятая трава. В конце концов они вышли на обычную туристскую тропу. Все следы оборвались. Джо и Фрэнк снова углубились в лес. Идти становилось труднее и труднее: деревья росли все гуще, а кустарник кое-где и вовсе был непроходим. Братья прошли сосняком уже почти целую милю. Толстый хвойный ковер гасил звук их шагов, и мертвая тишина лишь изредка прерывалась криком птицы. Из кустов донесся тревожный шорох. Фрэнк и Джо замерли. Сев на корточки, они пытались разглядеть, что происходит в зарослях. Большой куст качнулся — огромная рыжая лиса перебежала тропу и скрылась. Ребята рассмеялись и, поднявшись, продолжили свой путь, пока тропа не уперлась в поляну, на которой царил беспорядок: трава была помята, всюду валялись сломанные ветки и лианы. — Как полк солдат прошел, — сострил Джо. — Раз Мэджерс уверен, что, кроме двух экспедиций, здесь никого нет, думаю, мы напали на чей-то след, — пробормотал Фрэнк. Джо и рта не успел открыть, как земля у него под ногами разверзлась и он упал в яму. Фрэнк повернулся на его крик и обнаружил брата лежащим на дне глубокой ловушки. — Эй, ты там как, живой? — Да вроде цел. Помоги выбраться! Отыскав толстую длинную ветвь, Фрэнк опустил ее в яму. Ухватившись за нее, Джо пошел ногами по стенке вверх и наконец оказался рядом с Фрэнком. — Видишь, земля совсем влажная, — сказал он, отряхивая одежду. — Яму вырыли недавно и прикрыли сосновыми ветками. — Охотник рассчитывал на первого же зверя, который пойдет по тропе. На оленя, например, — кивнул Фрэнк. — А попался я! — усмехнулся Джо. Дальше братья двигались осторожнее. В зарослях колючего кустарника Фрэнк обнаружил свисавшую с ветки ниточку. — Это от джинсовой куртки, — сказал он. — Мы… Раздавшийся шум заставил ребят застыть на месте. На соседнюю полянку вдруг выкатились два медвежонка и, кувыркаясь, затеяли потасовку. Один вырвался и убежал, а второй погнался за ним следом. Картина была просто умилительная. — На это бесконечно можно смотреть и не надоест, — заметил Джо. Но теперь раздался совсем другой шум — на этот раз на поляну, видимо, в поисках медвежат, вышел огромный черный медведь. Его глаза горели, как угли, а клыки свирепо щелкали. Медведь остановился, огляделся. Заметив людей, он поднялся на задние лапы, угрожающе зарычал и, снова опустившись на четвереньки, стремительно двинулся на ребят. Бежать было поздно. Фрэнк, двумя руками вцепившись в ветвь раскидистой сосны, под которой они стояли, рывком подтянулся и оказался на дереве. Джо попытался последовать за братом, но, поскользнувшись, упал прямо на пути медведя, который уже выпустил когти. |
||
|