"Тайна Ревущей реки" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

В ЛОГОВЕ ПРЕСТУПНИКОВ

Джо с ловкостью акробата откатился в сторону. Медведь злобно рванул первый попавшийся куст, но Джо уже оказался наверху, рядом с Фрэнком.

Встав на задние лапы, медведь пытался мощной лапой цапнуть Фрэнка. Пришлось забраться еще выше. И только оказавшись достаточно высоко, Фрэнк и Джо облегченно вздохнули. Медведь устал рычать и царапать дерево. Тут как раз вернулись медвежата, и вся неуклюжая троица удалилась в лес. Треск ветвей под их лапами постепенно затих.

Братья спрыгнули на землю.

— Я читал, что черный медведь просто чудовище, — бормотал, все еще не отдышавшись, Джо, — и надо же — самому пришлось убедиться.

— Тьфу-тьфу-тьфу, кажется, пронесло, Джо! Надеюсь, он тут один и ушел насовсем!

Ребята снова пошли по следу — по примятой траве и сломанным кустам — и вдруг оказались на скрытой за деревьями большой просеке. Лес здесь был аккуратно вырублен.

— Да это же посадочная полоса! — воскликнул Джо. — Посмотри, даже колея наметилась.

— Да, и весьма основательная. Видно, кто-то частенько сюда летает.

Готовые уже ко всему, братья были очень осторожны. Вдруг откуда-то издалека до них донеслись голоса.

Прячась за деревьями, ребята пошли на звук.

А подойдя к цели ближе, легли на землю, проползли через густой кустарник и, тихонько раздвинув ветви, стали наблюдать за происходящим на открывшейся им полянке.

Здесь стояла маленькая хижина и две палатки. Перед ними сидело несколько человек. На траве валялись спасательные жилеты — ровно пять.

Братья мгновенно узнали человека с фотографии, показанной отцом.

— Уолф Эрскин! — тихо ахнул Джо. — Грабители!

— А рядом — Билл Блэк! — прошептал Фрэнк. — Помнишь, он следил за нами в «Спортивном центре»? Так вот кто помог им проникнуть в магазин!

— И, скорее всего, пытался помешать нам обследовать подземный ход, — добавил Джо.

Эрскин повернулся к сидевшему рядом с ним человеку. Братья напрягли слух, чтобы хоть что-нибудь разобрать.

— Льюис, мне уже осточертело ждать, пока эти мальчишки уберутся отсюда! Уговори Директора разрешить нам вытряхнуть их отсюда. А то не погубить бы все дело!

— Наш человек в команде сказал, что даст знать, когда будет подходящий момент, — ответил Льюис. — И обещал добыть последний жилет. Прямо сейчас не может — боится, что Фернандес его заподозрит.

Фрэнк и Джо обменялись взглядами. Они подумали об одном и том же. Льюис имел в виду кого-то из команды Олли. Неужели все-таки Карла?

— Паршиво, что жилет уплыл от нас тогда на Алгонкине, — вспомнил Эрскин. — А ведь все шло так гладко…

— Он уже был у меня в руках, — проворчал Льюис. — Да вмешались эти щенки Харди. Я узнал их по фотографии в газете. Они как-то давали показания против одного из моих дружков.

— Только их нам не хватало, — рассердился Эрскин. — И так все пошло сикось-накось. Схему ты потерял — это раз. Потом попался Блинки — это два. А теперь еще эти братцы под ногами путаются.

— Ну, нашли они схему, а дальше? Они в ней как свинья в апельсинах.

— Но там есть знаки, — продолжал упрекать его Эрскин.

— Ну и что? Это для них китайская грамота. Они никогда не докопаются, что я сделал с бриллиантовым кольцом.

— Хотелось бы верить, — проворчал Эрскин. — А то Директору не понравится…

— Пойду проверю капкан, — поднялся Билл Блэк. — Может, побалуемся оленинкой!

Прижавшись к земле, Фрэнк и Джо так и замерли, пока Блэк шел мимо.

Когда он исчез в лесу, они, устроившись подобней, продолжали прислушиваться к разговорам а поляне. Но ничего нового больше не узнали.

Тут вернулся Блэк, снова заставив их пару минут не дышать.

— В ловушку кто-то попал, — доложил он сообщникам. — Но сумел выбраться. Яма пуста.

— Стоило тратить время, чтобы ее вырыть! — разозлился Эрскин.

За палатками в лесу показалась чья-то фигура.

— Кто-то идет! — Эрскин вскочил на ноги.

На поляну вышел…

— Да это же Эрл Мэджерс! — прошептал Фрэнк. — Так вот на какой обход он торопился!

— Может, он собирается их арестовать? Странно только, что в одиночку. Может, поможем ему, Фрэнк?

— Погоди! Пока мне не все ясно. Выждем немного.

Мэджерс подошел к Эрскину, которого его появление совершенно не удивило.

— Принес приказ от Директора, — сказал Мэджерс. — Но сначала я должен предупредить вас: прибыли братья Харди!

Эрскин и Льюис переглянулись.

— Откуда ты знаешь?

— Я зарегистрировал их как членов экспедиции Фернандеса. Это бейпортские детективы. Я видел их фотографию в журнале еще до того, как меня отсюда уволили.

— Значит, приехали покататься по Ревущей реке, — злобно процедил Эрскин. — Как бы им не оказаться на ее дне!

— Скормим заповедным рыбкам, — добавил Льюис, — будьте покойны!

— Но про Харди потом, — торопил всех Мэджерс. — Тем более, что мы тут долго не задержимся. Вот приказ от Директора.

Лже-смотритель достал из кармана рубашки листок и развернул его для всеобщего прочтения.

— Вы в курсе, что это за знаки, — продолжал Мэджерс. — Ценные бумаги должны быть срочно переправлены за границу. У Директора есть покупатель, который его торопит. Вот почему мы не можем ждать, когда экспедиция Фернандеса уберется с Ревущей реки. Действовать надо немедленно и решительно. — Он сложил листок и сунул его обратно в карман рубашки. — А вообще как вам тут живется?

— Погано. Никаких тебе удобств, — проворчал Эрскин.

— Жратва — хуже некуда — продолжал Льюис. — Одна сухомятка.

— Впереди последняя ночь, так что перебьетесь. Когда сделка будет заключена, у вас будет столько денег, что хватит и на жратву, и на комфорт, и еще останется.

Эрскин ухмыльнулся.

— Твоими бы устами да мед пить.

Преступники стали обсуждать, кому какая доля причитается. Дело шло к вечеру. Они зажгли фонари, их алчная болтовня продолжалась, но ничего нового Фрэнк и Джо больше не узнали, однако продолжали терпеливо оставаться в укрытии. Наконец Мэджерс сказал:

— Пожалуй, можно и на боковую. Значит, утром вдарим по лагерю, а днем — тю-тю!..

Двое зашли в хижину, остальные разбрелись по палаткам. Эрл Мэджерс залег под развесистой сосной. Скоро по его ровному дыханию братья Харди поняли, что он крепко спит.

Лагерь затих. Единственным звуком в темноте было уханье совы, искавшей где-то в зарослях добычу.

Фрэнк потянул Джо за рукав.

— Теперь ясно, кто пытался убить нас камнями, — сердито пробурчал он. — Подумать только, а мы так доверяли Мэджерсу!

— Пора действовать! — решительно зашептал Джо. — Теперь, когда мы обнаружили банду, мы не можем дать ей уйти!

— Одни не справимся, — покачал головой Фрэнк. — Надо сообщить смотрителям, пусть организуют облаву.

— Беда в том, что мы не сможем ничего доказать.

— Почему? Если добыть листок, который показывал Мэджерс, мы будем знать их точные планы и цели, а там уж их возьмут с поличным.

— Ты хочешь вытащить записку из кармана Мэджерса? — не поверил своим ушам Джо.

Это единственное, что нам остается. Ты сиди тут тихо и, если я попадусь, беги за смотрителями.

Джо кивнул, хотя ему было и не по себе от столь дерзкого плана.

Фрэнк подкрался к спящему и медленно вытащил из кармана рубашки сложенный листок. При свете луны он прочитал:

С экспедицией Фернандеса пора кончать.

Директор + —