"Анни М.Г.Шмидт. Мурли " - читать интересную книгу авторана кухню. А Флюф еще на крыше.
Она говорила очень правильно, как настоящая дама. Но какая же она была мокрая! Рыжие пряди липли к лицу, костюмчик - хоть отжимай - был измят и испачкан. Внезапно ему стало ее ужасно жалко. "Как бедную-несчастную кошку, промокшую до последней шерстинки. Одинокую, бездомную кошку! - К сожалению, мы съели всю рыбу, - извинился Тиббе. - Но если вы так голодны, я готов угостить вас ми... - он чуть было не сказал "мисочкой" - чашечкой молока. А может, вы не откажетесь и от бутерброда? С сардинками? - С удовольствием, - вежливо кивнула дама, но по глазам ее было видно, что она сейчас замяучит от голода. - Тогда положите это на место. - Тиббе показал на рыбий хвост, который она все еще держала в руке. Она выбросила хвост в мусор, присела на краешек стула и неотрывно следила за тем, как Тиббе открывает банку сардин. - Можно хотя бы узнать ваше имя? - Мурли. Юфрау Мурли. - А меня зовут... - Господин Тиббе, - быстро сказала она. - Так меня никто не зовет. Все зовут меня просто "Тиббе". - Если вы не возражаете, я все же буду называть вас господин Тиббе. - Зачем вы забрались на крышу? - поинтересовался он. - Я... э-э... искала работу. Тиббе удивленно уставился на нее. - На крыше? Она не ответила. Бутерброды были готовы. Тиббе чуть было не поставил как человек. Точно, она аккуратно ела, с ножом и вилкой. - Вы работаете в газете, - сказала она, прожевав кусочек. - Но работать там вам осталось недолго. - Откуда вы это знаете?! - воскликнул Тиббе. - Слухами земля полнится. - Дама пожала плечами. - Заметка не получилась. Ну, эта - про меня на дереве. Очень жаль. - Вот это да! - не переставал удивляться Тиббе. - Объясните, ради Бога, кто вам об этом насплетничал. Я ведь не говорил никому ни слова! Ему пришлось подождать, пока она дожует последний кусочек. После чего она собрала оставшиеся крошки и облизала пальцы. Ее глаза прикрылись. "Сейчас она уснет", - подумал Тиббе. Но она не собиралась спать. Она лишь сладко щурилась. Тиббе услышал тихий рокочущий звук. Дама замурлыкала. - Я вас кое о чем спросил, - напомнил Тиббе. - Ах да... об этом все говорят. Тиббе тяжело вздохнул. Внезапно он заметил, что дама дрожит от холода. Немудрено - на ней сухого места не было. - Нет ли у вас сухой одежды, чтобы переодеться? - Есть. В чемоданчике. Только сейчас Тиббе увидел под слуховым окном чемоданчик. - Вам нужно принять горячий душ и переодеться во все сухое, - сказал он. - Иначе вы завтра заболеете. Вот душевая. - С превеликим удовольствием, - мурлыкнула дама и, подхватив чем |
|
|