"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автора

шалью, ноги покоятся на широкой железной решетке, этой ступени домашнего
алтаря - очага с его священными атрибутами: котлом, таганами и огромным
крюком, к которому подвешивается при обжаривании мясо. Против очага, сбоку
от миссис Даджен, стоит обыкновенный кухонный стол, и на нем свеча в
оловянном подсвечнике. Стул, на котором сидит миссис Даджен, простой,
некрашеный, с жестким деревянным сиденьем, как и все прочие стулья в
комнате, но спинка у него круглая, резная, и сиденье выточено в некотором
соответствии с формами сидящего, так что, по-видимому, это почетное
седалище. В комнате три двери: одна, по той же стене, что и очаг, ведет в
спальню хозяйки дома; другая, как раз напротив, - в чулан для стирки и мытья
посуды; входная дверь, с тяжелым замком, щеколдой и громоздким деревянным
засовом, расположена в передней стене, между окном, которое находится
посередине, и углом, ближайшим к двери в спальню. Между окном и дверью
вешалка, при виде которой наблюдательный зритель сразу догадается, что
никого из мужчин нет дома, так как на крючках не висит ни одной шляпы и ни
одного плаща. По другую сторону окна стенные часы с белым деревянным
циферблатом, черными железными гирями и медным маятником. Ближе к углу
большой дубовый поставец, нижнее отделение которого состоит из полок,
уставленных простой фаянсовой посудой, а верхнее - глухое и заперто на ключ.
У стены, что против очага, рядом с дверью в чулан, стоит черный диван,
безобразный до неприличия. При взгляде на него обнаруживается, что миссис
Даджен не одна в комнате. На диване спит девочка лет шестнадцати -
семнадцати, диковатая и робкая на вид; у нее черные волосы и обветренная
кожа. На ней плохонькое платье - рваное, линялое, закапанное ягодным соком и
вообще не слишком чистое; оно падает свободными складками, открывая босые
загорелые ноги, и это позволяет предположить, что под платьем надето не
слишком много. В дверь стучат, но не настолько громко, чтобы разбудить
спящих. Потом еще раз, погромче, и миссис Даджен слегка шевелится во сне.
Наконец, слышно, как дергают замок, что сразу заставляет ее вскочить на
ноги.

М и с с и с Д а д ж е н (с угрозой). Ты что же это не отворяешь?
(Видит, что девочкауснула, и тотчас бурно дает выход накипевшему
раздражению.) Скажите на милость, а! Да это просто... (Трясет ее.) Вставай,
вставай сейчас же! Слышишь?
Д е в о ч к а (приподнимаясь). Что случилось?
М и с с и с Д а д ж е н. Сейчас же вставай! Стыда в тебе нет,
бессердечная ты грешница! Отец еще в гробу не остыл, а она тут разоспалась.
Д е в о ч к а (еще полусонная). Я не хотела. Я нечаянно...
М и с с и с Д а д ж е н (обрывает ее). Да, да, за оправданиями у тебя
дело не станет. Нечаянно! (С яростью, так. как стук в дверь возобновляется.)
Ты почему же не идешь отворить дверь своему дяде, а? (Грубо сталкивает ее с
дивана.) Ладно! Сама отворю, от тебя все равно никакого проку. Ступай,
подложи дров в огонь.

Девочка, испуганная и жалкая, идет к очагу и подкладывает в огонь
большое полено. Миссис Даджен отодвигает засов и, распахнув .дверь, впускает
в душную кухню струю не столько свежего, сколько промозглого и холодного
утреннего воздуха, а заодно своего младшего сына Кристи - толстого
придурковатого парня лет двадцати двух, белобрысого и круглолицего,