"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автора

позволяет ему писать комедии, которые имеют успех; и аристократическими
связями, что помогло ему сделать блистательную карьеру. В его лице особенно
примечательны глаза - большие, блестящие, умные и проницательные; без них,
пожалуй, тонкий нос и маленький рот наводили бы на мысль о несколько большей
разборчивости и меньшей твердости, чем требуется для первоклассного
генерала. В данный момент глаза смотрят гневно и мрачно, губы сжаты, ноздри
раздуваются.

Б э р г о й н. Майор Суиндон, я полагаю?
С у и н д о н. Так точно. Генерал Бэргойн, если я не ошибаюсь?

Церемонно раскланиваются.

Очень рад именно сегодня получить поддержку в вашем лице. Не очень
веселое занятие - вешать этого злосчастного священника.
Б э р г о й н (с размаху усаживается в кресло Суиндона). Да, сэр,
совсем не веселое. Публичная казнь - слишком большая честь для него; даже
будь он служителем англиканской церкви, вы не могли бы придумать ничего
более лестного. Мученичество, сэр, как раз по вкусу таким людям - это
единственный способ прославиться, не обладая никакими талантами. Но, так или
иначе, вы нас вынуждаете повесить его; и чем скорее он будет повешен, тем
лучше.
С у и н д о н. Казнь назначена на двенадцать часов дня. Все уже готово,
остаетсятолько судить его.
Б э р г о й н (глядя на него с плохо сдерживаемым гневом). Да, только
это - и еще, пожалуй, спасти собственную шкуру. Как вам нравятся
спрингтаунские новости?
С у и н д о н. Ничего заслуживающего внимания. Последние донесения были
удовлетворительны.
Б э р г о й н (встает в изумлении). Удовлетворительны, сэр?
Удовлетворительны?! (Секунду смотрит на него в упор, затем добавляет,
зловеще подчеркивая свои слова.) Очень рад, что вы так расцениваете
положение вещей.
С у и н д о н (озадаченный). Должен ли я понимать, что ваше мнение...
Б э р г о й н. Я не высказывал своего мнения. Не в моих правилах
употреблять те крепкие выражения, пристрастие к которым, увы, столь присуще
людям нашей профессии. Если б не это, я, может быть, сумел бы высказать вам
свое мнение о спрингтаунских новостях - новостях, о которых вы (строго),
по-видимому,еще не слышали. Сколько времени вам требуется, чтобы узнать
новости от ваших подчиненных? Вероятно, не меньше месяца?
С у и н д о н (обиженно). Должно быть, сэр, донесение было доставлено
вам вместо меня. Что-нибудь серьезное?
Б э р г о й н (достает из кармана донесение и показывает ему).
Спрингтаун в руках мятежников. (Бросает донесение на стол.)
С у и н д о н (потрясенный). Со вчерашнего дня!
Б э р г о й н. С двух часов ночи. Очень может быть, что сегодня к двум
часам ночи в их руках окажемся и мы. Об этом вы не подумали?
С у и н д о н (твердо). Если б это случилось, генерал, британский
солдат сумеет постоять за себя.
Б э р г о й н (желчно). А потому, вероятно, британскому офицеру незачем