"Бернард Шоу. Смуглая леди сонетов" - читать интересную книгу автора

потомок стрэтфордских Шекспиров! Я, чья мать носила имя Арден!* Безродный!
Не забывайтесь, ваше величество!
Елизавета (в ярости). Гром и молния! Это я забываюсь! Я вам покажу...
Смуглая Леди (встает с колен и бросается разнимать их). Вилль, ради
всего святого, перестань сердить ее. Это смерть. Ваше величество, не
слушайте его.
Шекспир. Даже для спасения твоей жизни, Мария, не говоря уже о моей, я
не стану льстить королевской особе, которая позволила себе оскорбить мою
семью. Я не отрицаю, что мой отец к концу жизни стал нищим; это все его
благородная кровь, он был слишком великодушен, чтобы заниматься торговлей.
Ни разу он не отрекся от своих долгов. Правда, он не платил их, но каждый
мог подтвердить, что, беря в долг деньги, он давал в обмен векселя. Эти-то
векселя в руках низких корыстолюбцев и погубили его.
Елизавета (свирепо). Сын вашего отца скоро узнает, как вести себя в
присутствии дочери Генриха Восьмого.
Шекспир (с надменным презрением). Не упоминайте имени этого развратника
рядом с именем самого достойного олдермена Стрэтфорда. Джон Шекспир был
женат только один раз, а Генрих Тюдор имел шесть жен. Вы должны бы стыдиться
произносить его имя.
Смуглая Леди | Вилль, умоляю тебя!..
}(вместе).
Елизавета | Наглый пес!..
Шекспир (обрывая их). Откуда вы знаете, что король Генрих действительно
был вашим отцом?
Елизавета | Тысяча дьяволов! Клянусь...
| (Скрежещет зубами от ярости)
} (вместе).
| Она прикажет прогнать меня кнутом через весь
Смуглая Леди | город. О боже! О боже!
Шекспир. Научитесь вернее судить о себе, ваше величество. Я честный
дворянин, никто не усомнится в моем происхождении, и я уже принял меры,
чтобы мне дали герб, который мне по праву принадлежит. Можете ли вы сказать
то же о себе?
Елизавета (едва владея собой). Еще одно слово, и я своими руками начну
дело, которое завершит палач.
Шекспир. Вы не настоящая Тюдор: у этой вот дряни столько же прав на ваш
королевский трон, как и у вас. Что позволило вам удержаться на английском
престоле? Ваш прославленный ум? Ваша мудрость, перед которой бессильны самые
лукавые государственные мужи всего христианского мира? Нет! Счастье,
случайное счастье, которое могло бы выпасть на долю любой скотницы. Каприз
природы, сделавший вас образцом совершеннейшей красоты, какой еще не видел
мир.

Елизавета, уже занесшая кулак, чтобы ударить его, опускает руку.

Вот поэтому все мужчины и оказались у ваших ног, и трон ваш зиждется на
неприступной скале вашего гордого сердца, каменистого острова в море
желания. Вот вам, ваше величество, слова, сказанные по простоте, от чистого
сердца. А теперь делайте со мной что хотите.
Елизавета (с достоинством). Мистер Шекспир, ваше счастье, что я