"Бернард Шоу. Огастес выполняет свой долг (Правдивый фарс)" - читать интересную книгу автора

свои два шиллинга семь пенсов.
Огастес (вставая, в гневе). Я этого не позволю! Как они смеют лишать меня
служебного персонала? Боже правый! Они скоро призовут наших псарей.
(Подходит к письмоводителю.) Чего он хотел от вас? Что он вам сказал?
Письмоводитель. Он сказал мне, что теперь, с вашим назначением сюда, нам
понадобится лишний миллион солдат и в войска будут призваны престарелые
пенсионеры и вообще все кто угодно.
Огастес. И вы позволили себе постучаться ко мне и прервать мою беседу с этой
леди только для того, чтобы повторить такую нелепость?
Письмоводитель. Нет. Я пришел потому, что лакей из гостиницы принес эту
бумагу. Вы оставили ее сегодня на столе, где пили кофе.
Леди (берет бумагу из рук письмоводителя ) Список! Боже милостивый!
Письмоводитель (передавая конверт). Лакей говорит, что бумага, по-видимому,
из этого конверта.
Леди (хватая конверт). Да! На конверте ваше имя. Лорд Огастес!

Огастес возвращается к столу, чтобы посмотреть на
конверт.

Ах, какая неосторожность! Нетрудно понять значение этого документа,
стоит только взглянуть на конверт с вашим именем. К счастью, у меня с
собой мои собственные письма. (Открывает сумку.) Спрячьте список в один
из моих конвертов. Тогда никто не подумает, что документ имеет
политическое значение. (Вынимает письмо и отходит к окну, в другой
конец комнаты, успевая по пути шепнуть Огастесу.) Избавьтесь от этого
человека.
Огастес (величественно приближаясь к письмоводителю, который делает
уморительную попытку стать во фронт). У вас есть еще дела ко мне,
милостивый государь?
Письмоводитель. А как быть с лакеем? Дать ему на чай или вы сами это
сделаете?
Огастес. Который это лакей? Англичанин?
Письмоводитель. Нет, тот, что выдает себя за швейцарца. Я не удивился бы,
если бы узнал, что он снял копию с документа.
Огастес. Держите при себе ваши дерзкие соображения, милостивый государь. Не
забывайте, что вы теперь в армии; чтобы больше не было этого штатского
неповиновения. Смирно! Налево кругом! Марш!
Письмоводитель (упрямо). Не понимаю, чего вы от меня хотите.
Огастес. Отправляйтесь в комендатуру и доложите, что не подчинились приказу.
Теперь вы понимаете, чего я от вас хочу?
Письмоводитель. Эй вы, послушайте, я не намерен вступать с вами в
пререкания...
Огастес. И я тоже не намерен. Убирайтесь вон! (Хватает письмоводителя,
выталкивает его за дверь.)

Как только леди остается одна, она вырывает листок
бумаги из блокнота, лежащего на столе, и складывает его
так, что он напоминает список военных укреплений, затем
сравнивает оба листка и убеждается, что их внешний вид
одинаков. Список она прячет в сумочку, а вместо него