"Бернард Шоу. Огастес выполняет свой долг (Правдивый фарс)" - читать интересную книгу автора

кладет листок из блокнота, потом поворачивается к двери,
ожидая возвращения Огастеса. Слышно, как письмоводитель
летит со всех ступенек. Огастес возвращается и хочет
закрыть дверь, когда снизу доносится голос
письмоводителя: "Вы ответите по закону".

(Кричит вниз.) Для вас больше нет закона, негодяй! Теперь вы солдат!
(Закрывает дверь и подходит к леди.) Слава богу, война наконец отдала
нам в руки эту публику. Простите мою резкость, но дисциплина совершенно
необходима, когда имеешь дело с низшими классами.
Леди. И поделом негодяю! Смотрите! Я нашла, для вас прекрасный конверт,
настоящий дамский. (Кладет чистый листок в свой конверт и передает
ему.)
Огастес. Превосходно. Чрезвычайно остроумно с вашей стороны. (Лукаво.) Может
быть, вы хотели бы одним глазком взглянуть на список? (Собирается
вынуть чистый лист из конверта.)
Леди (в страхе перед угрожающим ей разоблачением). Нет, нет! О, пожалуйста,
не надо!
Огастес. Почему же? Он вас не укусит. (Наполовину вынимает листок.)
Леди (хватая его за руку). Оставьте. Помните, ведь будет следствие, вы
должны иметь возможность заявить под присягой, что ни одна живая душа
его не видела.
Огастес. О, это только проформа. И если вам очень интересно...
Леди. Нет, мне не интересно. Я не могу и не хочу его видеть. Один из моих
лучших друзей был убит снарядом из зенитного орудия, и теперь я думать
ни о чем таком не могу без содрогания.
Огастес. Да что вы? Настоящее орудие, и оно действительно выстрелило? Какой
ужас! Какой ужас! (Вкладывает обратно листок и прячет его в карман.)
Леди (со вздохом облегчения). Ах! А теперь, лорд Огастес, я чувствую, что
отняла у вас слишком много вашего драгоценного времени. Прощайте...
Огастес. Как! Вы уходите?
Леди. Вы ведь так заняты.
Огастес. Да, но только после завтрака. Я никогда не могу раскачаться до
завтрака. И я никуда не гожусь во второй половине дня. Мое рабочее
время - от пяти до шести. Неужели вам действительно пора уходить?
Леди. Да, мне пора. Я выполнила все, что хотела; очень вам признательна.
(Подает ему руку.)
Огастес (нежно удерживает ее руку в своей и провожает даму до двери,
предварительно нажав свободной левой рукой кнопку звонка). Прощайте!
Прощайте! Очень жаль, что вы уходите. Так мило с вашей стороны, что вы
потрудились прийти; но опасности нет никакой. Видите ли, прелестная
леди, все эти разговоры о режиме экономии, о военной тайне, о
затемнении улиц и так далее - очень хороши; но выполнять это надо с
умом, а то вы рискуете понапрасну затратить фунты стерлингов, чтобы
спасти какой-нибудь пенс; или же выдать важную тайну неприятелю; или же
накликать цеппелин прямо на крышу вашего собственного дома. Вот тут-то
и необходима мудрость правящего класса. Разрешите послать этого молодца
за такси?
Леди. Нет, благодарю вас. Я предпочитаю идти пешком. Прощайте. Еще раз
благодарю вас. (Выходит.)