"Робин Шоун. Нежный наставник " - читать интересную книгу автора Кофе оказался густым, сладким и таким крепким, что у нее глаза едва не
вылезли из орбит. Он был также обжигающе горячим. Поперхнувшись, Элизабет поспешно поставила чашку с блюдцем на стол. - Что это такое? - Турецкий кофе. Он хорош, когда только что заварен. Сначала надо подуть на него, а затем пить. Так вы прочли заданные главы? Элизабет поднесла руку к горлу - похоже, она обожгла кожу внутри. - Да, прочла. Рамиэль откинулся на спинку кресла. - И что вы усвоили из них? В бирюзовых глазах не осталось и следа насмешки. Это были глаза в высшей степени привлекательного мужчины, смотрящего на женщину оценивающим взглядом. Боль в горле была немедленно забыта. Нацепив вежливое выражение лица, которое, как требует общество, должна иметь добропорядочная женщина на людях, дабы не выдавать чувства и эмоции, Элизабет порылась в сумочке и достала книгу и сверток бумаг. Книгу она положила на стол рядом с чашкой. Чувствуя себя юной ученицей в классе, она заглянула в свои записи. - "Считается, что трактат "Благоуханный сад" шейха Нефзауи был написан в начале шестнадцатого столетия. Полагают, что автор родом из Нефзауи, города на юге Туниса. Отсюда его имя, поскольку арабы часто получают свои имена по названию места, где они родились. Хотя "Благоуханный сад" шейха Нефзауи и не содержит явных цитат других авторов, вероятно, что некоторые части могли быть заимствованы из трудов арабских и индийских писателей..." - Миссис Петре. Элизабет запнулась на полуслове. Рамиэль произнес ее имя таким тоном, словно она действительно была школьницей, причем не лучшей Она подняла голову. Бирюзовые глаза скрывались за густыми темными ресницами. - Да, лорд Сафир? - Миссис Петре, разве я просил вас читать комментарии переводчика? Ее пальцы судорожно сжались в кулак, смяв записи. - Нет. - Тогда давайте опустим историю книги и ее автора и перейдем к разделу под названием "Общие заметки о совокуплении". - Он улыбнулся, приглашая ее продолжить. Элизабет подумала о своем муже, связавшемся с другой женщиной. Она подумала о сыновьях, отдалявшихся от своего отца. Затем сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. - Очень хорошо, - безразличным тоном произнесла она, возвращаясь к своим записям. - Шейх утверждает, что наибольшая услада мужчины находится в естественных частях женского тела и что он не познает ни отдыха, ни покоя, пока... - подняв голову, она встретилась с Рамиэлем взглядом, - не войдет в нее. - Элизабет не отвела взгляда от его бирюзовых глаз, хотя в груди у нее все сжалось. Ей вдруг захотелось унизить его так же, как он собирался унизить ее. Ей захотелось смутить и шокировать его. - Таким образом, лорд Сафир, ваше вчерашнее замечание о том, что все мужчины жаждут одного и того же, подтвердилось. Тем не менее меня смущает заявление шейха о том, что "мужчина трудится как пестик в ступке, в то время как женщина вторит ему сладострастными движениями тела..." Шипение газовой лампы, казалось, заглушало бешеный стук ее сердца. |
|
|