"Вольфганг Шрайер. Похищение свободы" - читать интересную книгу автора

заставляя слезиться глаза. Лесли ощущал, как содрогаются под его порывами
крылья самолета. Он опасался, как бы не сорвало самолет, несмотря на его
внушительный вес, и не понесло.
- Послушай, Боб, - крикнул он в ухо лейтенанту, - нужно закрепить
машину.
Харрис покачал головой. Он вытирал горючее, поглядывая на левую руку,
все еще кровоточившую. Под крылом пробежал штабс-сержант, что-то крича, но
капитан слов не разобрал. Он осматривал вторую турбину, когда Сильный порыв
ветра сбросил его на лед к Хестеру.
- Достань ледовый якорь, не то машину унесет! - крикнул Лесли
штабс-сержанту. - Ледовый якорь...
- Якорь? Зачем? - удивился штабс-сержант.
Лицо у Хестера было испуганное. Он побежал к шасси. Лесли пошел вслед
за ним. То, что он увидел, ошеломило его. Хестер ногой разбросал снег по
сторонам, и капитана словно молотком по голове ударили - оба огромных колеса
оказались дюймов на пять впаяны в лед. На каждое колесо приходилось по три
тонны веса, под тяжестью которых лед образовался быстрее, чем они
предполагали. Самолет безо всякого якоря намертво вмерз в льдину.

* * *

- Они опаздывают на полтора часа, - сказал майор Горрелл.
- На столько у них не хватит горючего. Они должны были вернуться в
двадцать часов, - проговорил полковник Рид, проводя рукой по коротко
стриженным волосам, растрепанным ветром, так как фуражка слетела у него с
головы.
Полковник не скрывал своей тревоги, хотя не впервые вылетевший на
задание экипаж не возвращался вовремя на базу. В большинстве случаев он
вообще не возвращался. Иногда, правда, его все же удавалось спасти. Но на
сей раз важно было не только спасти его, но и получить результаты
исследований.
- Откуда они радировали в последний раз? - спросил полковник Рид.
- Из заданной точки, - ответил майор и, вынув из нагрудного кармана
записную книжку, назвал несколько координат.
- С 77-й широты. Это было в тринадцать часов девять минут.
Все эти числа и данные теперь ничего не значили. Как всегда, вылетая на
задание вдоль побережья русских, экипаж получил приказ не пользоваться
радиосвязью, чтобы не обнаружить себя. Выходить в эфир разрешалось только в
крайнем случае. И экипаж молчал, хотя произошло ЧП.
Майор Горрелл невольно вспомнил о результатах работы экипажа, точнее, о
фотопленке, о штурманских картах, о показаниях различных приборов и,
разумеется, о радиоактивных пробах, которое удалось взять. Если все
материалы окажутся потеряны, это нанесет чувствительный удар по его
эскадрилье, по всей базе Айси кейп и даже по всей Америке.
Немного поразмыслив, майор сказал:
- Я уверен, сэр, мои парни сделают все, чтобы вернуться домой не с
пустыми руками. - Произнося это, он смотрел на носки своих ботинок, под
которыми от растаявшего снега образовались две небольшие лужицы.
Майор, конечно, преувеличивал. Разве знал он, как поведет себя экипаж,
оказавшись в экстремальных условиях? На Хестера он мог положиться, на