"Вольфганг Шрайер. Похищение свободы" - читать интересную книгу авторазаставляя слезиться глаза. Лесли ощущал, как содрогаются под его порывами
крылья самолета. Он опасался, как бы не сорвало самолет, несмотря на его внушительный вес, и не понесло. - Послушай, Боб, - крикнул он в ухо лейтенанту, - нужно закрепить машину. Харрис покачал головой. Он вытирал горючее, поглядывая на левую руку, все еще кровоточившую. Под крылом пробежал штабс-сержант, что-то крича, но капитан слов не разобрал. Он осматривал вторую турбину, когда Сильный порыв ветра сбросил его на лед к Хестеру. - Достань ледовый якорь, не то машину унесет! - крикнул Лесли штабс-сержанту. - Ледовый якорь... - Якорь? Зачем? - удивился штабс-сержант. Лицо у Хестера было испуганное. Он побежал к шасси. Лесли пошел вслед за ним. То, что он увидел, ошеломило его. Хестер ногой разбросал снег по сторонам, и капитана словно молотком по голове ударили - оба огромных колеса оказались дюймов на пять впаяны в лед. На каждое колесо приходилось по три тонны веса, под тяжестью которых лед образовался быстрее, чем они предполагали. Самолет безо всякого якоря намертво вмерз в льдину. * * * - Они опаздывают на полтора часа, - сказал майор Горрелл. - На столько у них не хватит горючего. Они должны были вернуться в двадцать часов, - проговорил полковник Рид, проводя рукой по коротко стриженным волосам, растрепанным ветром, так как фуражка слетела у него с Полковник не скрывал своей тревоги, хотя не впервые вылетевший на задание экипаж не возвращался вовремя на базу. В большинстве случаев он вообще не возвращался. Иногда, правда, его все же удавалось спасти. Но на сей раз важно было не только спасти его, но и получить результаты исследований. - Откуда они радировали в последний раз? - спросил полковник Рид. - Из заданной точки, - ответил майор и, вынув из нагрудного кармана записную книжку, назвал несколько координат. - С 77-й широты. Это было в тринадцать часов девять минут. Все эти числа и данные теперь ничего не значили. Как всегда, вылетая на задание вдоль побережья русских, экипаж получил приказ не пользоваться радиосвязью, чтобы не обнаружить себя. Выходить в эфир разрешалось только в крайнем случае. И экипаж молчал, хотя произошло ЧП. Майор Горрелл невольно вспомнил о результатах работы экипажа, точнее, о фотопленке, о штурманских картах, о показаниях различных приборов и, разумеется, о радиоактивных пробах, которое удалось взять. Если все материалы окажутся потеряны, это нанесет чувствительный удар по его эскадрилье, по всей базе Айси кейп и даже по всей Америке. Немного поразмыслив, майор сказал: - Я уверен, сэр, мои парни сделают все, чтобы вернуться домой не с пустыми руками. - Произнося это, он смотрел на носки своих ботинок, под которыми от растаявшего снега образовались две небольшие лужицы. Майор, конечно, преувеличивал. Разве знал он, как поведет себя экипаж, оказавшись в экстремальных условиях? На Хестера он мог положиться, на |
|
|