"Ждеймс Виллард Шульц. Ошибка Одинокого Бизона (вестерн)" - читать интересную книгу автора

миновал я форт и корраль - загон, куда помещали на ночь наших лошадей и
лошадей Ки-па. У белых было двадцать лошадей, которых они привели из
форта, находившегося при устье Иеллоустона.
Белые спали в достроенной комнате торговой станции. Я не стал их будить,
зная, что они все равно меня не поймут. Побежал я прямо к нашему вигваму и
разбудил спящих.
- Приближается военный отряд... большой отряд... кажется, ассинибуаны, -
сказал я отцу.
- Должно быть,-ответил он. - Женщины, не шумите. И оставайтесь здесь, пока
я вас не позову. А я пойду разбужу Ки-па.
У Ки-па сон был чуткий. Когда отец подошел к его вигваму и тихонько его
окликнул, он тотчас же к нам вышел. Языка нашего он не понимал, а в
темноте нельзя было объясняться знаками, но отец мой нашел выход. Положив
на землю ружье, он взял Ки-па за обе руки и правую приложил к его шее,
потом он обе его руки вытянул и соединил концы пальцев и наконец положил
левую руку ему на грудь и накрыл ее правой рукой.
И Ки-па его понял. Разбойники... ассинибуаны... их много... - вот значение
этих трех знаков. В ответ Ки-па взял за руки отца и объяснил ему, что "все
должны идти в форт". Он разбудил своих помощников, и они тотчас же вышли,
держа в руках ружья. Затем он приказал Са-куи-а-ки привести мою мать и
сестру в достроенную комнату форта и заложить дверь болтом. К этой комнате
примыкали с запада и востока две недостроенные. Белые разбились на два
отряда, один из них направился в западную комнату, а другой, к которому
присоединились мы с отцом, расположился в восточной. Во главе нашего
отряда стоял Ки-па. Щели между бревен еще не были законопачены, и мы легко
могли просунуть в них дула ружей. Прямо перед нами находился корраль.
- Ну, пусть идут ассинибуаны! - сказал мой отец. - Только бы они не
мешкали. То-то мы повеселимся!
Да, отец мой любил войну.
Долго стояли мы, поджидая неприятеля, но ничто не нарушало тишины. Быть
может, ассинибуаны хотели увести лошадей под покровом темноты, а быть
может, ждали, когда взойдет луна. Второе предположение оказалось
правильным. В полночь увидели мы на востоке бледный отсвет восходящей луны.
Когда луна ярко осветила долину, показались враги. Думали мы, что они
придут из долины, но догадка наша не оправдалась: ассинибуаны появились со
стороны реки; ползком приближались они к форту. Их заметил один из белых и
тихим свистом позвал нас. Все мы выстроились вдоль южной стены комнаты.
Восемь ассинибуанов ползли по лужайке. Шепотом сказал я отцу, что в
неприятельский отряд входило человек сорок или пятьдесят, а отец знаками
передал мои слова Кипа. Тот приказал нам не стрелять, пока он не даст
сигнала.
Ближе и ближе подползали ассинибуаны, и наконец мы могли отчетливо их
разглядеть. Воины были закутаны в кожаные одеяла, перехваченные на талии
поясом; каждый держал в зубах лук, а из колчана торчали стрелы. Ружей у
них не было.
Вскоре они разделились на две группы: четверо двинулись на запад, четверо
- на восток. Часто они останавливались и прислушивались. Те четверо,
которые были нам видны, прошли шагах в пятидесяти от нашей комнаты. Около
задней стены корраля они встретились со второй четверкой.
Мы видели, как все они влезли на частокол и посмотрели вниз. Потом стали