"Джеймс Уиллард Шульц (Апикуни). Опасная тропа " - читать интересную книгу автора

Вокруг Красные Шкуры и Много Знахарей. (Крупнейший род пикуни - Короткие
Накидки - часто кочевал отдельно от основного племени. Некоторыми
исследователями он даже выделяется в самостоятельное подплемя, называемое
южными пиеганами.)

Короткие Накидки по численности значительно превышали все другие роды
пикуни. К нему принадлежали моя "почти-мать" и мой друг Питамакан.
Разумеется, в него был принят и я сам. Без всякого сомнения, Короткие
Накидки были наиболее сильным и независимым родом во всех трех племенах
Конфедерации. Их мужчины не знали страха, были всегда прекрасно одеты и
словно не любили ходить по земле, а стремились держать любой путь только
верхом. Настоящие воины, они владели наилучшими лошадьми, и имели их больше,
чем все остальные роды. Из всех трех братских племен они были самыми
упорными охотниками и ловцами диких зверей (так же, как и воинами). У них
всегда были самые большие палатки и все товары, которые только доставляли
торговцы. Жены их были самыми красиво одетыми и щедро обеспеченными всем,
чего бы ни пожелали: женщины других родов умирали от зависти, глядя на них.
Вождь этого рода, Большое Озеро, возглавлял и все племя. А еще один из
старшин рода - Маленький Пес, был главным военным вождем пикуни. Белый Волк,
отец моего лучшего друга Питамакана, был предводителем Ловцов, одного из
девяти мужских обществ, составляющих все военное братство племени -
Икунукатси (Все Друзья). Мы с Питамаканом были членами юношеского общества в
этом братстве. Оно называлось Тсис-Тсик, то есть Птенцы. Старики обучали нас
способам охоты и воинскому искусству, рассказывали о богах и как обращаться
к ним за помощью, объясняли моральные заповеди племени, которых было
немало - но их требовалось неукоснительно соблюдать.
Между тем, я спустился по пологому склону в долину, спешился перед
палаткой Белого Волка и, отстранив шкуру при входе, вошел внутрь. Члены
семьи приветствовали меня возгласами. Питамакан усадил меня на ложе возле
себя. Много раз я спал на этом мягком ложе из бизоньих шкур - и короткими
летними ночами и длинными зимними (когда снаружи порой доходило до сорока
градусов мороза*).
______________
* Имеется в виду температура по шкале Фаренгейта. Речь идет
приблизительно о 20°С.

Не теряя времени, я сообщил Белому Волку то, что поручил передать дядя,
и тот сразу же послал за лагерным глашатаем. Эту роль выполнял по-детски
словоохотливый, но представительный мужчина, не годившийся в воины. Он носил
имя Четыре Медведя. Ему было приказано проехать по всему лагерю и передать
каждому из вождей лично о полученном сообщении, а потом громко объявить всем
людям, что торговля начнется завтра во второй половине дня. Четыре Медведя
вышел наружу, и скоро мы услышали его зычный голос:
- Вок-е-хаи мут-тап-и Пи-остс Сис-тси-кон ки-та-ван-и-ка... (Внимание,
люди! Дальний Гром говорит вам... )
Дальний Гром - таково было очень почетное индейское имя дяди.
Поскольку в палатке были только члены семьи и можно было не
сомневаться, что сказанное здесь дальше не пойдет, я продолжил свой рассказ.
Я предупредил, что после утреннего пиршества для вождей людям готовится
большой сюрприз. Далее я поведал все, что знал о наших новых ружьях и их