"Джеймс Уиллард Шульц (Апикуни). Опасная тропа " - читать интересную книгу автораперечитывая страницы этого письма много раз? Я ведь следила за тобой!
- Я читал о том, как живут мои родственники, которых я никогда не видел. Ах, Тситсаки! Они очень бедны! Очень-очень бедны! - О! И из-за этого ты хмурил брови! - сказала она со вздохом облегчения. - Так пусть же они больше не будут так бедны. Ведь они - наши родственники, и наш долг - помочь им. У меня есть двадцать полномерных, от головы до хвоста, шкур бизоньих самок, семь волчьих и тридцать две бобровых - и все они добыты моими родичами зимой*. Теперь все это будет принадлежать твоим далеким бедным родственникам. Ты и твой дядя тоже выделите что-нибудь из своего имущества. Пусть же никто не сможет сказать, что мы скупы и не помогаем своим беднякам! Вставай, пошли сейчас же к твоему дяде! ______________ * Шерсть и мех на зимних шкурах животных были самыми длинными и густыми, и потому они ценились наиболее высоко. Мы нашли его в офисе просматривающим деловую переписку. Управляющий нашей факторией отсутствовал уже почти год, и все это время он его замещал. - Я не собираюсь отправляться вниз по реке, - заявил я ему. - Я полагал, что таким и будет твое решение, - ответил он. - Для того образа жизни, который ведет твой дядя Поль, ты годишься не больше, чем бизон... Тут он сравнил меня с молодым бизоном, которого хотят забрать из родного стада, и мы все дружно рассмеялись. - Но тут есть вещи, над которыми нельзя смеяться! - воскликнула отдаю им все меха, которые у меня есть, все до одной шкуры. - Ха! - произнес дядя, обращаясь к ней. - Это говорит твое большое сердце. Да, мы им поможем. И действительно, в скором будущем он перевел его преподобию Полю Фоксу дар в размере шестисот долларов. Мой вклад составил стоимость пяти моих коней, которых я забрал из огромного табуна Белого Волка и Питамакана, пасшегося возле лагеря пикуни. Так, в одночасье того июньского дня было решено, что я должен остаться в Торговле (бизнес Меховой Компании у нас всегда писался с заглавной буквы), и с разговорами о моей отправке на Восток для учебы в школе или колледже было покончено навсегда. Всю вторую половину этого дня судно разгружалось, и рабочие перетаскивали на наши склады тонны грузов. Отвечавший за перевозки Джеймс Джексон и наш кузнец Джон Уоррен маркировали их для приемки на хранение. В это время дядя Уэсли отвечал на письма из центрального офиса Компании и писал дяде Полю о моем отказе от его предложения. А в шесть часов, побрившись и надев свой лучший сюртук, он позвал нас с Тситсаки и мы отправились на обед, который давал на борту своего судна Грант Марш. Без всякого сомнения, этот капитан знал реку Миссури лучше всех из тех, кто плавал вверх и вниз по ее извилистому руслу. В те времена управляющий факторией и даже клерки - служащие великой Компании - были обязаны одеваться и держать себя с достоинством, соответствующим их служебному положению. Обычная форма дяди состояла из длинной куртки с желтыми латунными пуговицами и высоким вельветовым |
|
|