"Кэтлин Шусмит. Настоящая леди " - читать интересную книгу авторасомнительные кварталы, где даже мужчины не отваживаются гулять в одиночку.
Наверное, подумала она, вздрогнув всем телом, ее занесло в один из этих кварталов. Хорошо, что она еще легко отделалась! И тут, к своему изумлению, Ровена увидела впереди широкую, залитую солнцем площадь, над которой возвышалась громада, увенчанная толстой башней. - Ах! - радостно вздохнула девушка. Клиффордская башня! Отсюда совсем недалеко до Каттергейт. Наконец, ноздри ее уловили знакомый запах кожевенной лавки, еще издали она увидела стоящего на пороге Тобиаса Скаттергуда. Он явно был чем-то озабочен. - Вот и ты, девочка, - прошептал он, предостерегающе поднося палец к губам и кивая в направлении двери. - Я сказал жене, что у тебя закружилась голова и ты вышла подышать свежим воздухом, - продолжал он чуть громче. Не успела она обдумать, что бы это значило, как он снова зашептал: - Миссис Скаттергуд встала с постели; у нас гость... Он осекся, так как в лавку вошла его супруга. - Ровена, у тебя уже не кружится голова? - сурово спросила она. - Вот и хорошо. Тогда поднимайся наверх, умойся и переоденься. К ужину у нас гость. Ровена кивнула и направилась к двери. Стоя на пороге, она медленно спросила: - Гость? Это... кто-то знакомый? Миссис Скаттергуд быстро кивнула: - Знакомый! Мой племянник Ральф Тиндалл приехал с неожиданным визитом. Обескураженная новостью, Ровена на ватных ногах прошла наверх. Она бежала сломя голову, заблудилась и была напугана до полусмерти, но встречи с она живет! Глава 10 - Кажется, город пошел на пользу нашей Ровене, верно, тетя? - сказал Ральф Тиндалл к концу необычно роскошного для Скаттергудов пира. Ровена молча смотрела на сводного брата. Ральф изо всех сил старался понравиться и ей, и хозяйке дома, и ее мужу. За столом собралась только семья. По такому случаю Долли и тугодум Люк Доусон ужинали во владениях старой Гепзайбы Смит. Госпожа Скаттергуд не ответила племяннику, но он продолжал настаивать. - В Йорке моя сводная сестрица просто расцвела, правда, тетя? - спросил он. Как ни странно, замечание Ральфа не было противно Ровене. Когда Ровена узнала о приезде Ральфа, первым ее порывом было переодеться в бесформенную серую хламиду и старательно заправить волосы под огромный уродливый чепец. Однако... ни к чему бояться, что Ральф доложит отцу о том, как она теперь одевается. Поэтому Ровена оделась с особым тщанием. Она выбрала темно-зеленое платье и маленький чепец, из-под которого выбивались ее золотистые кудри. Когда, наконец, госпожа Скаттергуд соизволила ответить племяннику, Ровена почувствовала, что краснеет под пристальным взглядом Ральфа. - Я пришла к заключению, племянник, - нарочито веско заговорила она, - что, прислав сюда Ровену, мой братец, видимо, намеревался защитить ее, а не |
|
|