"Кэтлин Шусмит. Настоящая леди " - читать интересную книгу авторапоклянусь, что ты сама дразнила меня! У нее зародились сомнения в отношении
тебя, несмотря на то, что вчера она набросилась на меня за ужином. Ровена молча вырывалась, не в силах совладать с его железной хваткой. Звать на помощь было опасно: она понимала - он исполнит свою угрозу. Госпожа Скаттергуд охотнее поверит своему племяннику, чем чужой девушке. Все так же ухмыляясь, он крепче прижал девушку к себе. Ровена была в отчаянии, у нее уже не было сил вырываться. Тут послышался шорох, и поверх плеча Ральфа она увидела помощника мистера Скаттергуда. - Люк! - тихо позвала девушка, видя, как тот в нерешительности застыл на пороге. - Люк! Помоги мне! Люк Доусон двигался на удивление быстро для человека такой мощной комплекции; в мгновение ока изумленный Ральф Тиндалл очутился на стуле, а Ровена выбежала вон. Лишь в полдень, перед тем как покинуть дом Скаттергудов, сводный брат встретился с ней лицом к лицу в узком коридорчике, который соединял дом с лавкой. Оглянувшись через плечо на Тобиаса, который продавал какому-то джентльмену дорогое кожаное седло, она прошептала: - О, Ральф, Ральф! Почему ты ведешь себя так по-детски? Я ведь никогда не поощряла тебя. Ты мой брат... - Извини, Ровена, - произнес он так кротко, что она отступила на шаг и подозрительно посмотрела ему в глаза. - Неужели ты не понимаешь, что мы с тобой чудесно поладили бы... если бы ты была чуточку поласковее. - Тут он озорно подмигнул. - Неужели мы расстанемся врагами, милочка? А если мой отец отправит Изабеллу во Францию, на поиски изгнанника Биверли? Тогда я с радостью женюсь на тебе, моя рыжеволосая сестренка! поспешно отпрянула, живо вспомнив, как точно так же совсем недавно поступил Эдвард Биверли. И вскрикнула от боли, Ральф не выпустил ее. - Глупышка! - упрекнул он, и его глаза снова злорадно сверкнули. - Что ты наделала? Моя рука запуталась в твоих волосах - твоих чудесных волосах! - ласковым шепотом добавил он. - Отпусти меня, Ральф Тиндалл! - прошипела она наконец. Он отпустил ее локон и сразу же сжал горло, так что она едва не задохнулась. - Я не такой черный, как ты воображаешь, моя сладкая Ровена, - пробормотал он и, склонив голову, впился ей в губы. Когда он, наконец, уехал, Ровена, к собственному неудовольствию, поняла, что думает о своем сводном брате. Как причудливо смешались в нем показная искренность и откровенная злоба! Прежде она думала, что Ральф Тиндалл - просто досадная помеха и пустое место. Вдруг оказалось, что он способен напугать ее. Но почему, ради всего святого, затеял он с ней игру в любовь? Неужели он и в самом деле испытывает к ней страсть. Она нахмурилась, рассеянно полируя кожаное седло. Нет... лучше считать, будто Ральф вознамерился испортить ей жизнь. В чем он, безусловно, преуспел. И все же... Его последние слова - почти мольба - звучали у нее в ушах: "Я не такой черный, как ты воображаешь". Она озадаченно потрясла головой. Лучше не питать по отношению к Ральфу Тиндаллу добрые чувства. Он сын своего отца, а к полковнику Тиндаллу Она никогда не сможет испытывать ничего, кроме ненависти. Она не забудет, как он обращался с ее больной матерью. Ральф сказал, что теперь полковник |
|
|