"Невил Шют. Крысолов" - читать интересную книгу авторанет скорого, значит, нельзя из Андело ехать прямиком до Парижа,
понадобится пересадка в Дижоне. А попадут они в Дижон только к вечеру, и неизвестно, сколько придется ждать поезда на Париж и удастся ли достать спальные места для детей. Будь Хоуард один, это было бы только досадно; с двумя детьми, о которых надо заботиться, положение становилось серьезным. Он попробовал их развлечь. Ронни с любопытством разглядывал товарные вагоны, стрелки, семафоры, маневровый паровоз, сыпал вопросами, на которые Хоуард не умел ответить, но сверх этого почти не доставлял хлопот. Не то с Шейлой. Девочку, знакомую Хоуарду по Сидотону, словно подменили, - она стала капризная, беспокойная, без конца хныкала. Старик на все лады старался ее развлечь, но безуспешно. Через час сорок минут, когда он совсем извелся, к станции подошел дижонский поезд. Он был переполнен, но Хоуарду удалось найти место в вагоне первого класса; он усадил Шейлу к себе на колени, и она скоро уснула. Ронни стоял рядом, глядел в окно, болтал по-французски с толстой старухой в углу. Вдруг эта женщина наклонилась к Хоуарду. - У вашей девочки лихорадка, да? - спросила она. Удивленный, он ответил по-французски: - Нет, что вы. Просто она немножко устала. Старуха уставилась на него круглыми, как бусинки, черными глазками. - У ней лихорадка. Не годится брать в поезд больного ребенка. Это не по правилам. Мне ни к чему сидеть рядом с больным ребенком. - Уверяю вас, мадам, вы ошибаетесь, - сказал Хоуард, но ужасное подозрение шевельнулось в нем. - Это я-то ошибаюсь! - возмутилась она. - Нет, сударь, уж я не ошибусь. Ничего подобного. Коли кто ошибается, сударь, так это вы. Говорю вам, ваша девочка больна, зря вы ее везете в поезде со здоровыми людьми. Глядите, какая она красная! У ней скарлатина, а может, ветряная оспа или еще какая поганая хворь. Кто живет в чистоте, такой гадостью не хворает. - Старуха совсем разошлась, повысила голос. - Это ж надо додуматься, везти в поезде хворого ребенка! Заворчали и другие пассажиры. Кто-то сказал: - Не по правилам это. Такое нельзя допускать. - Мадам, - сказал Хоуард старухе, - у вас, наверно, тоже есть дети? Она фыркнула ему в лицо: - Пятеро. Только я сроду не брала в дорогу хворого ребенка. Куда это годится. - Мадам, я прошу вашей помощи, - сказал старик. - Это дети не мои, а моих друзей, и я должен отвезти их в Англию, потому что в такое время лучше детям быть на родине. Я не знал, что девочка больна. Скажите, как бы вы поступили, будь это ваша дочка? Сердитая старуха пожала плечами. - Я? Меня это не касается, вот что я вам скажу. Малым детям надо оставаться при матери. При матери - вот где им место. Сейчас время такое, жара, да еще в поезд ребенка взяли, вот вам и лихорадка. Сердце Хоуарда сжалось, он подумал, что в этих словах есть доля истины. С другого конца вагона кто-то сказал: - У англичан дети часто болеют. Матери не смотрят за ними, как |
|
|