"Александр Сидоров. По фемиде ботаешь? (Размышления филолога о жаргоне Уголовного кодекса России)" - читать интересную книгу автора

является преступлением, "если вследствие такого принуждения лицо не могло
руководить своими действиями (бездействием)". Руководить своим бездействием
- это даже покруче, чем его "совершить"!
На достигнутом наши лингвисты не останавливаются. Глупо было бы - при
таком мощном интеллектуальном потенциале. Они, например, изобретают
совершенно потрясающую формулировку: "Убийство, то есть причинение смерти
другому человеку..." (статья 105). Творцы прежнего кодекса не удосужились
объяснить читателям, что такое убийство. А зря. Потому что разве хоть один
нормальный человек дойдет своим умом, что убийство - это причинение смерти?
Нормальные люди по недоразвитости своей считают, что причинить можно вред,
ущерб, беспокойство. Хотя, конечно, смерть - тоже своего рода
беспокойство...
Есть такое понятие, как сочетаемость слов в русском языке. Ну, нельзя
говорить "имеет роль" или "играет значение". Только наоборот - "играет
роль", "имеет значение". Эти незыблемые правила распространяются даже на
юридическую науку. Нельзя "причинить изнасилование" или "создать грабеж".
Это - азбучные истины. Но, если не посадить наших экспериментаторов от
юриспруденции за букварь, завтра у нас появятся термины типа "нанесение
тяжкой телесной смерти"! А чем плохо?
ГЛАВНОЕ, ВСи МОЖНО списать на то, что это - "такой юридический термин".
Неважно, что он идиотский. Может, мы просто пока не поняли, что сегодня в
нашей стране "юридический" и "идиотский" - синонимы?
Кстати, по мнению российских законотворцев, причинить можно не только
смерть. В статье 27 читаем: "Если в результате совершения умышленного
преступления причиняются тяжкие телесные последствия...".До сих пор мы были
убеждены, что последствия наступают. Ан нет - причиняются! Стало быть,
заодно можно "причинить результат", "причинить попытку" и так далее.

"Подъезжая к станции,
с меня слетела шляпа"

ЛЮБЕЗНЫЙ ДРУГ ЧИТАТЕЛЬ! Возможно, тебя позабавило то, что ты прочел
выше. И совершенно напрасно. Потому что речь идет не о сочинениях
выпускников школы для дефективных подростков. Мы говорим о ЗАКОНЕ, от КАЖДОЙ
БУКВЫ которого зависят человеческие судьбы. И пренебрежение нормами русского
языка (может быть, на первый взгляд незначительное) может завести в густые
дебри.
Вероятно, страна не содрогнется от формулировки статьи 28 - "Невиновное
причинение вреда". Однако хотелось бы ненавязчиво напомнить, что
прилагательное "виновный" или "невиновный" по всем правилам может относиться
только к лицу одушевленному! Не может быть "причинение вреда" невиновным.
Как, впрочем, и сам вред. Невиновным можно признать лишь человека,
причинившего вред. Но, видимо, это звучит так банально...
С точки зрения наших законотворцев, логичнее обвинять или оправдывать
не правонарушителя, а некое "причинение".Надо тогда уж идти дальше и
назначать наказание не преступникам, а "причинению", "нанесению", "умыслу",
"принуждению". Представляете, как прекрасно звучит:
- Ваше нанесение побоев приговаривается к пяти годам лишения свободы!
- А я?
- А вы идите гуляйте!