"Хосе Сильва. Стихи " - читать интересную книгу автора навевать душе больной сны леденеющей печали,
покуда не забрезжит в ней мысль утешенья и привета, что, разгораясь все сильней лучистой полосой рассвета, всем нашим горестям в укор на языке ушедших милых начнет невнятный разговор о небесах и о могилах. Неизменные звезды Когда моя душа и жизнь и тело от себя отторгнет и я усну во тьме могильной ночи, ночи самой долгой, - тогда мои глаза из жизни всей одно лишь будут помнить во сне небытия: бесстрастный свет твоих бездонных взоров; и, распадаясь в прах, в могиле темной увидят из безвестного Ничто твои кромешный мрак пронзающие очи. Новобранец Покуда добрые руки его земле не предали, на самом краю ущелья повис он в зарослях частых, пулей из "ремингтона" в бою простреленный насмерть; он в грубой солдатской форме и полотняной рубахе, с жилистой тощей шеи святой образок свисает, его суконные бриджи в подтеках и пятнах грязи, глаза у него раскрыты, скрючены грубые пальцы, от сгустков засохшей крови волосы слиплись на ране; в этом бою жестоком всю ночь он бился храбро, теперь он - мертвое тело, бедняга новобранец. Его имя? Безвестное имя... "Пропал Абудело Хуан!" - так его назвал в разговоре кто-то из однополчан. А кто его мать? Безвестно живет на забытом ранчо, бессмысленно и одиноко день за днем провожая. Как жил он? Жил как живется - жизнью простого парня, костей холодными ночами, отбивая зубами дробь под казенным худым одеялом. Там он узнал впервые ночи без сна в наряде, одиночество и тоску, бедняга новобранец. Когда, не щадя своих сил, проходили маршем солдаты от египетских знойных пустынь до российских пустынь необъятных, за вожатым с орлиным взором и несгибаемым нравом - тот на марше или в бою умел ободрить солдата, было слово его похвалой, и приказ его был наградой. Но с капитаном Лондоньо только и видел парень карцеры да колодки, брань да толчки прикладом; только и слышал он окрик: "Р-равняйсь! Напр-раво!" - пока его час не пришел и на бегу не упал он с криком: "Мама, прощай!" - бедняга новобранец. Диего Фальону Когда твоих широкозвучных стансов торжественные строфы в столетиях, грядущих нам на смену, уже никто не вспомнит; когда не только о твоих твореньях не будут знать потомки, но даже имя Нуньеса де Арсе с трудом найдет ученый, - тогда заговорят сквозь дрему духи лесов многовековых, овеянных под вечер облаками и сумрачною мглою; от тростников над озером промчится неизъяснимый ропот, идиллии родятся под сенью пышных крон, во мху зеленом; тогда придет черед слагать поэмы вселюбящей Природе, связующей в одной строфе великой долины горные и птичьи гнезда. Потерянные ноты (Фрагмент) Опустите бедную деву, с трепетом опустите, нежно и |
|
|