"Мигель Сильва. Лопе Де Агирре, князь свободы " - читать интересную книгу автора

рабство индейцев, управляющие и владельцы энкомьенд [14] лишались
привилегий и запрещалось натруждать туземцев яко скотину. По заслугам
получил напоследок сей обманный великий бунтарь, ибо бунт свой ничтожный
поднял он по наущению торговцев индейцами, вступил в союз с вероломными
судьями и пошел войною на Ваше Величество с кличем вельми осторожным "Да
здравствует Король", но не "Смерть Королю", как надлежало бы кричать
истинному бунтовщику, не убоявшемуся кары смертной, не устрашившемуся
низвергнуться с высот своих в ад. Высокие и благородные помыслы
сопутствовали Вашему Величеству в издании вышеупомянутых Указов, и да будет
угодно Господу, чтобы сказками и выдумками пребывало то, что ныне передается
из уст в уста: якобы Ваше Величество склоняется отменить, их. Также да будет
угодно Зиждителю, чтобы никогда не раскаялось Ваше Величество в назначении
вице-королем Пиру с поручением привести в действо сии мягкосердные Указы -
твердого духом сеньора Бласко Нуньеса де Велу, самого досточтимого и
отважного командира из всех, какие есть на службе у Вашего Величества. Его
стойкому намерению привести к победному концу миссию, возложенную на него
Вашим Величеством, не воспрепятствовало ни глумление, ни клевета, не смутили
его бездушные монахи, кои отнеслись к нему как к безрассудному сатрапу,
творившему беззаконие; не устрашил его и Гонсало Писарро, пославший
неисчислимых соратников с хорошим запасом пуль и пороха; ни на миг не
поколебали его бесчинства нечестных судей; он высадился в Андалузии [15] с
королевским поручением исполнить Указы и исполнил бы без колебания, однако
всякий индеец, коему он возвращал свободу, подвигал его на шаг к собственной
смерти. И все же он не направил осторожные стопы в Испанию донести Вашему
Величеству о приключившихся изменах, не дрогнул и не отклонился от
исполнения Указов ради успокоения скаредных бунтовщиков, но упорно повел
свое слабосильное войско против растущих числом врагов и сам пал в сражении,
а достойную голову отсекли подлые руки. Столь же твердых и храбрых до
безрассудства, как сей муж, должно всегда назначать Вашему Величеству
губернаторами Индийских островов и Тьерра-Фирме, дабы споспешествовать
возвышению испанской нации и дать назидательный пример управителям Вашего
Величества, кои в подобных примерах нуждаются.
Воротимся же к судьбе ничтожного вассала Лопе де Агирре, почитайте,
Ваше Величество, за истинную правду, что меж тем как мятежные страсти
распространились по Пиру и владельцы асьенд и поместий с превеликим
удовольствием устремились под знамена Гонсало, и Гонсало был возведен на
трон и окружен поклонением как идол и губернатор здешних земель, и победы
его праздновались в городе Сиудад-де-лос-Рейес с роскошными пирами и боем
быков, каковые обошлись по меньшей мере в сорок тысяч дукатов, я, солдат
Лопе де Агирре, не пошел шутом на сей фарс и не дал себя вовлечь в Гонсаловы
плутни; совсем напротив, я поспешил на защиту пропащего дела злонесчастного
вице-короля в сообществе с Габриэлем де Перниа, сержантом, подобно мне
послушным приказаниям и воле Вашего Величества. Далее, когда вице-король был
разбит и посажен в тюрьму клятвопреступниками-судьями, я вступил в заговор,
имевший целью вернуть ему свободу, и на волос был от того, чтобы к благому
концу привести нашу затею, и привел бы, ежели бы не навет одной блудницы,
погрязшей в любострастии к Гонсало Писарро, да устыдит ее Господь!, и мне
самому не отрубили голову токмо благодаря капитану Лоренсо Алдане; другого
не оставалось, как бежать в Кахамарку. Там я присовокупил свои помыслы к
помыслам Мельчора Вердуго, каковой, не будучи святым, все же оставался