"Роберт Силверберг. Влюбленный Измаил" - читать интересную книгу автора

близости, которую я перевел в сексуальные термины просто для того,
чтобы сделать свое чувство понятным для себя.
Она, вне всяких сомнений, не обладает теми чертами, которые я
обычно ищу в подруге (длинный клюв, гладкие плавники). Любая наша
попытка любить друг друга в физиологическом смысле обернулась бы для
нее страданием и даже травмой. Мое желание не таково. Физические
достоинства, делающие ее такой желанной для самцов ее вида (сильно
развитые молочные железы, блестящие волосы, тонкие черты лица, длинные
нижние конечности - ноги - и так далее) не имеют для меня большого
значения, а в некоторых случаях даже превращаются в недостатки. Как,
например, две молочные железы в области груди, торчащие вперед таким
образом, что, конечно же, должны мешать ей в воде. Это плохая
конструкция, а я никак не способен находить плохую конструкцию
красивой. Видимо, Лизбет и сама сожалеет о размерах и расположении
этих желез, поскольку всегда заботливо прикрывает их узенькой полоской
материи. Остальные на станции (мужчины, которые имеют лишь
рудиментарные молочные железы, совершенно не нарушающие контуров их
тел) оставляют их открытыми...
В чем же тогда причина моей тяги к Лизбет?
Она выросла из необходимости быть в ее обществе. Я уверен, что
она понимает меня, как не понимают даже представители моего
собственного вида. Следовательно, с ней я буду счастливее, чем без
нее. Это впечатление у меня сложилось уже во время первой нашей
встречи, Лизбет, специалист в области отношений между человеком и
китообразными, появилась на Сент Круа четыре месяца назад, и мне
велели вывести свою бригаду на поверхностью чтобы представиться ей. Я
высоко выпрыгнул в воздух для лучшего обзора и сразу же заметил, что
она гораздо лучше тех, кого я видел до сих пор. Ее тело было более
тонким, оно выглядело и хрупким, и сильным одновременно, и ее грация
приятно отличалась от неуклюжих самцов, которых я знал прежде. К тому
же ее тело не было покрыто грубыми волосяным покровом, который
неприятен всем дельфинам. (Сперва я не знал, что отличие Лизбет от
всех остальных происходит из-за того, что она самка, так как до тех
пор я никогда не встречался с человеческими самками. Но я быстро
догадался об этом).
Я подплыл, включил акустический транслятор и сказал:
- Я десятник Ремонтной Бригады. Мое единично-структурное
определение ТТ-66.
- Разве у тебя нет имени? - спросила она.
- Поясни термин "имя".
- Твое... твое единично-структурное определение... но не просто
ТТ-66. В нем нет ничего хорошего. Например, мое имя Лизбет Колкинс. И
я... - она покачала головой и взглянула на контролера завода. - Разве
у этих рабочих нет _имен_?
Контролер не мог понять, зачем дельфинам имена. Лизбет понимала -
она была великолепным специалистов - и, поскольку в ее обязанности
теперь входило подружиться с нами, она с ходу дала нам имена. Так я
был наречен Измаилом. Это было, как она мне сказала, имя человека,
который ушел в море, пережил там множество удивительных приключений и
записал их все на пленку, которую прослушивал всякий исследователь