"Роберт Силверберг. Ворнан-19" - читать интересную книгу автораперед тем, как четвертовать. Я так и не узнал, кто это кричал и почему.
"...судный день..." - и захлопнувшаяся дверь отсекла все вопли апокалипсистов. Машины стояли наготове. Нас отвезли в отель в центре Манхэттена. Со сто двадцать пятого этажа мы могли любоваться наползающими друг на друга громадами небоскребов. Элен и Колфф, потеряв всякий стыд, потребовали себе двухместный номер, остальные получили одноместные. Крейлик вручил каждому толстый пакет инструкций, расписывающих, как вести себя с Ворнаном в самых разнообразных ситуациях. Я засунул пакет в угол, даже не посмотрев, какими советами решили побаловать нас государственные люди. И долго стоял у окна. По пешеходному уровню спешили прохожие. Иногда задевали друг друга, после чего следовала возмущенная жестикуляция. По автотрассе то и дело пролетали, не обращая внимания на прочий транспорт, сбитые в стаи мотоциклисты. Тоже апокалипсисты, решил я. И давно такое творится? Стало предельно ясно, что я утратил связь с реальным миром, не представлял себе, что требуется совсем немного времени, чтобы ввергнуть в хаос любой, выбранный наугад город. Я отвернулся от окна. Вошел Моргов Филдз. Принял мое предложение выпить, я нажал соответствующие кнопки на пульте управления, я бар-автомат выдал нам два бокала рома. Мы сидели в креслах, не спеша тянули сладкий, крепкий напиток. Я надеялся, что Филдз не станет донимать меня многословными рассуждениями, столь любимыми психологами. Но оказалось, что он не из болтунов и не старался произнести пять слов там, где хватало двух. - Как в сказке, не правда ли? - Вы о человеке из будущего? - Столетие-то выдалось длинным, Филдз. Может, человечество с радостью провожает его. И та анархия, что мы наблюдаем, разновидность праздника, а? - В ваших словах есть доля истины,- признал он.- А Ворнан Девятнадцатый эдакий Фортинбрас* [Персонаж трагедии Шекспира "Гамлет", уходящий по ходу пьесы и возвращающийся в конце.], явившийся, чтобы привести нас в чувство. - Вы так думаете? - Во всяком случае, такое возможно. - Пока он не принес много пользы. Наоборот, он сеет беспорядки там, где появляется. - Непредумышленно. Он еще не привык к нам, дикарям, и постоянно нарушает наши племенные табу. Дайте ему время освоиться, и он начнет творить чудеса. - С чего вы это взяли? Филдз почесал левое ухо. - Он такой обаятельный, Гарфилд. Есть в нем искра божья. Разве вы не увидели по его улыбке, что она дарована ему небесами? - Да, да. Но почему вы думаете, что он воспользуется этим даром рационально? Почему не позабавиться, не взбудоражить толпу? Он - наш спаситель или просто турист? - Все это мы и выясним через несколько дней? Вы не будете возражать, если я закажу себе еще бокал? - Закажите три.- Я приглашающе махнул рукой в сторону пульта управления.- Не мне оплачивать счет. Вернувшись в кресло с полным бокалом, Филдз долго молчал. - Среди ваших знакомых нет человека, который спал с Эстер Миккелсен? |
|
|