"Роберт Силверберг. Скрываемый дар" - читать интересную книгу автора - Я знаю, - ответил Дейвисон. - Но мне нужно хотя бы свободное утро. Я
должен кое-что сделать. - О'кэй, Рай. Я не рабовладелец. Бери утро, если хочешь. Ты можешь наверстать время в воскресенье. Жара только начиналась, когда он миновал грязный пруд и зашагал к дальней границе владений Рейнхарта. Он пересек ее и двинулся к густому лесу, разделяющему земли Рейнхарта и богатого Лорда Габрнэльсоца. Он вошел в восхитительную прохладу леса. Деревья с толстыми стволами и красными листьями сплетали свои ветви, образуя труднопроходимую чащу. Земля была темна, плодородна и обильно покрыта растительностью. Над головой щебетали разноцветные птицы" и время от времени перелетали с ветки на ветку смешные существа с крыльями летучих мышей. Он знал, зачем он прилетел на Мондарран-IV: научиться умеренности. Научиться держать в руках свою силу. Это-то было ясно. Но как здесь выжить? Местная религия воспитывала ревностных ортодоксов, и, похоже, существующий моральный кодекс не оставлял ни малейшей лазейки для не свойственных обычному человеку способностей. Пси была в глазах здешних жителей колдовством - обычное убеждение миров, не знающих пси. У местных фермеров был плохой контакт с более развитыми планетами, с которых они прилетели десятьдвадцать веков назад и каким-то образом достигли точки культурного равновесия, в котором пси не было места. Это означало, что Дейвисон вынужден был подавлять свою силу. Только... он не м о г подавлять ее. Пять дней постоянного контроля над собой, и он уже наполовину свихнулся от напряжения. А что, если он окажется в положении, когда надо будет выбирать: либо применить пси, либо быть убитым? будет ли в этом прок, если кто-то будет стоять рядом и глядеть на него... кто-то, кто завопит: - Колдун! Однако люди прибывали на Мондарран-IV и возвращались обратно. Они выживали. Значит, они находили какой-то выход. Дейвисон углублялся все дальше в лес, стараясь привести мысли в порядок. Он взглянул перед собой. Извилистая речка тихо текла меж деревьями. Ему показалось, что над кустарником поднимается облачко дыма. Чей-то костер? Он осторожно, на цыпочках, стал красться в направлении дыма, шипя всякий раз, когда под ногами хрустел сучок. Спустя несколько напряженных минут он миновал поворот тропинки и увидел, откуда шел дым. У самой кромки воды, со сковородкой в руках, сидел на корточках Дурачок Джо - попрошайка, повстречавшийся ему по дороге из космопорта. Он был одет во все те же кожаные лохмотья и, похоже, поджаривал на слабом огне пару рыбин. Облегченно вздохнув, Дейвисон подобрался поближе. И тут он остановился с открытым ртом. Дурачок Джо поджаривал рыбу. Но под сковородкой не было огня... кроме того, что срывался с кончиков его пальцев. Дурачок Джо был пиротиком. * * * Дейвисон сделал нерешительный шаг, чувствуя, как по его телу пробежал |
|
|