"Роберт Силверберг. Стархевен" - читать интересную книгу авторабоится, скорее всего, тайного заговора. И он предложил Мантеллу быть его
глазами и ушами. Возможно - тут у Мантелла перехватило дыхание - Зурдан подозревает, что Майру втянули в заговор против него. И шеф свел Мантелла с девушкой, чтобы получить нужную информацию. Джонни покачал головой. Вокруг него плетется паутина. "Не слишком ли скоро, - подумал он. - Выходит, я явился сюда, чтобы служить игрушкой в руках политических сил и оказаться впутанным в дворцовые интриги. Я же хотел только одного - убежища, места, где мог бы восстановить свою истерзанную личность, человеческое достоинство и забыть годы, прожитые на Мульцибере". Джонни наскоро проглотил завтрак, не переставая тревожиться. Он ввязался в игру, где мог поплатиться головой. Наконец, взяв себя в руки, он набрал номер Майры. Она появилась на экране, бодрая, с безмятежной улыбкой. Несколько минут они болтали о пустяках, прежде чем Джонни предложил встретиться и позавтракать во Дворце удовольствий. - Встретимся через девяносто минут, - сказала она. - На девятом этаже перед обеденным залом. - Договорились. Он отключился и принялся одеваться, потом убил добрую четверть часа, взволнованно расхаживая по комнате. Затем Мантелл сбежал по ступенькам и нашел такси, которое доставило его во Дворец удовольствий. Майра пришла на свидание с ним вовремя, минута в минуту, и они вновь заняли столик у окна, опекаемые услужливым официантом. На завтрак подали хлорелловый бифштекс с жареным диаманским картофелем и золотое ливресайское пиво. Столиком им служил кристаллический сосуд, в котором мало. Над обоими, казалось, нависла мрачная туча. Наконец, Майра спросила: - Сегодня утром тебе звонил Бен? Мантелл кивнул и ответил: - Хозяин, по-видимому, хочет привязать меня к себе, должно быть, его что-то привлекло в данных моей психопробы. Она выпила весь бокал: - Результаты психопробы восхищают каждого, кто с ними познакомился, Джонни. Одного мы не можем понять, с какой стати ты околачивался так долго на Мульцибере. - Я же говорил тебе - стечение обстоятельств. - Согласно психопробе, ты из породы людей, которые заставляют работать на себя любые обстоятельства. И отлично умеют выходить из любой передряги. - Видно, у доктора Хармона старческий маразм, - возразил Мантелл. - Обычно обстоятельства работают не на меня, а против меня. - Ты заблуждаешься. По данным характеристики, в тебе скрыта изрядная доля непреодолимого упорства. Прочтя отчет о твоей психопробе, Бен сказал: "Этот парень не промах, - надо его приручить". - Получается, во мне скрыты великие возможности, о которых я и не подозревал, - Мантелл был удивлен. Он вспомнил грязного небритого бродягу, слонявшегося по горячим пескам Мульцибера, заискивающе клянчившего у веселых симпатичных туристов стаканчик виски. Где же скрывалось приписываемое ему упорство все эти долгие годы? |
|
|