"Роберт Силверберг. ...На Вавилон (Авт.сб. "На дальних мирах")" - читать интересную книгу автора

лет жил среди пышных зеленых аллей Лаурел-Каньон. Каждый октябрь - уже
семь лет подряд - он занимался тем, что поднимал в воздух самолет и
сбрасывал на ежегодные лесные пожары химический пламегаситель, чтобы
спасти жителей Лос-Анджелеса от последствий их же идиотской беспечности.
Короче, Кармайкл считал, что к своим обязанностям нужно относиться
серьезно.
Он набрал домашний номер, но после семи гудков повесил трубку. Затем
попробовал номер небольшой студии, где Синди мастерила свои ювелирные
изделия, но там тоже никто не отозвался, а звонить на выставку было еще
рано. Его немного беспокоило, что не удалось поговорить с женой после
трехдневного отсутствия. И скорее всего, теперь у него не будет такой
возможности еще часов восемь-десять. Но тут уж ничего не поделаешь.
Едва взлетев, Кармайкл заметил пожар не очень далеко на северо-западе -
колонну жирного, черного дыма, поднимавшегося на фоне бледного неба. А
через несколько минут, когда он выбрался из самолета на взлетную полосу
Ван-Найс, его буквально окатило волной жара. В Бербанке было градусов 85 -
чертовски жарко для девяти утра, - а здесь, пожалуй, перевалило за сто.
Сюда уже доносился отдаленный рев пламени, треск горящего кустарника и
странный свистящий звук, возникающий, когда вдруг вспыхивает сухая трава.
Аэропорт напоминал командный центр действующей армии. Самолеты садились
и взлетали с дикой, лихорадочной поспешностью. Впрочем, и сами они
выглядели дико - полный набор дряхлеющих машин, которым исполнилось по
сорок, пятьдесят и больше лет: переоборудованные "Летающие крепости" Б-17,
несколько ДС-3, "Дуглас-Инвейдер" и, к удивлению Кармайкла, даже
"Форд-Тримотор" тридцатых годов выпуска, который извлекли, должно быть, из
запасников какой-нибудь киностудии. Часть самолетов снабдили баками с
пламегасящими химикатами, часть - водяными помпами; некоторые машины
предназначались для разведки обстановки, и на их фюзеляжах поблескивали
инфракрасные датчики и прочие электронные приборы. По полю метались
мужчины и женщины, которые следили за загрузкой самолетов и непрерывно
кричали что-то в портативные передатчики. Кармайкл сразу же направился в
штаб - помещение, битком набитое усталыми, издерганными людьми, не
отрывающими глаз от экранов компьютеров. Почти всех их он знал по работе в
прежние годы.
- Тебе приготовили ДС-3, - произнес один из диспетчеров. - Сбросишь
пламегаситель по этой дуге, от каньона Ибарра на восток и до Лошадиной
равнины. Сейчас огонь на подступах к Санта-Сузане, и до сих пор ветер дул
с востока, но если он переменится на северный, огонь распространится от
Чатсуэрта до Гранада-Хилс, а затем двинется прямо на бульвар Вентура. И
это только один пожар.
- Сколько всего?
Диспетчер пробежал пальцами по клавиатуре компьютера. Карта долины
Сан-Фернандо исчезла, и на экране появилась вся Лос-Анджелесская равнина.
Кармайкл пристально вгляделся в экран. Три огромных вытянутых алых пятна
означали зоны, охваченные пожаром: одна у Санта-Сузаны, вторая, почти
такая же по размерам, к востоку, в лугах по северную сторону шоссе номер
210 около Глендора или Сан-Димаса и третья в восточной части округа Оранж
за Анахим-Хилс.
- Наш пока самый большой, - сказал диспетчер, - но эти два разделяют
всего сорок миль, и если они сольются...