"Роберт Силверберг. Рукою владыки (Авт.сб. "На дальних мирах")" - читать интересную книгу автораподле отдельного командирского домика; Диволл уселся, коротко кивнул
вестовому: - Здравствуйте, Харрис. - Доброе утро, сэр. Хорошо спали? - Прекрасно, - машинально ответил Диволл. Обычный обмен приветствиями. Тотчас загудели двигатели и маленький вездеход помчался через всю территорию миссии к столовой. К соседнему сиденью, как всегда по утрам, приколот был листок - распорядок дня, заготовленный дежурным офицером, пока начальник спал. Сегодняшний распорядок подписал Дадли, на редкость энергичный майор - образцовый космический служака, будто созданный для военной карьеры и ни для чего другого. Диволл вникал в распорядок на утро, старательно выписанный угловатым почерком Дадли: Келли, Дорфмен, Мэллорс, Стебер - как обычно, подразделение лингвистики. Маршрут вчерашний - в город. Хаскел - медицинская служба. Анализы крови и мочи. Мацуоко - ремонтные работы (до среды включительно). Джолли - зоопарк. Леонардс, Мейер, Родригес - предусмотренный выезд на два дня для ботанических исследований в полевых условиях. Придается запасной вездеход для образцов. Диволл изучил список до конца, но, как и следовало ожидать, Дадли распределил обязанности безупречно, каждого человека направил туда, где тот будет всего полезней и получит наибольшее удовлетворение. Только одно заставило чуть задуматься - Леонардс направлен на ботанические полевые дождевой лес на юге; Диволла кольнула тревога. Этот мальчик - его племянник, сын родной сестры, вполне толковый свежеиспеченный ботаник, только-только получивший это звание. Он впервые направлен во внеземную экспедицию и в отряд Диволла попал случайно, как новичок. Диволл скрыл от подчиненных, что они с Леонардсом родня, ведь это могло поставить юношу в неловкое положение, а все-таки поневоле хотелось бы его поберечь. К черту, подумал он, малыш вполне самостоятелен; нацарапал внизу листа свои инициалы и приколол на прежнее место; пока рядовые убирают жилые помещения, а командиры завтракают, распорядок будет доведен до всеобщего сведения и к девяти утра каждый займется своим делом. Столько надо сделать, подумал Диволл, а времени так мало. Так много неисследованных миров... Он соскочил с вездехода и вошел в офицерскую столовую. Это была небольшая ярко освещенная ниша слева от общего зала; когда вошел Диволл, семь человек, встречая его, уже вытянулись по стойке "смирно". Конечно же, они не простояли так все утро, они вскочили и вытянулись, когда кто-то, стоявший на страже - скорее всего самый молодой из всех, младший лейтенант Леонардс, - подал знак о приближении начальства. Ладно, пустяки, подумалось Диволлу. Лишь бы соблюсти видимость. Форму. - Доброе утро, джентльмены, - отчеканил он и занял свое место во главе стола. Поначалу казалось, день пойдет, как по маслу. Солнце поднималось в |
|
|