"Роберт Силверберг. Провидец" - читать интересную книгу автора То, что этот неряшливый, нездоровый незнакомец оказался преуспевающим
благодетелем кампании, человеком, которому надо льстить, заискивать перед ним и допускать в святая святых делового должностного лица, основательно потрясло меня, так как очень редко я ошибался в ком-либо так глубоко. Но мне удалось вежливо улыбнуться и сказать: - А чем вы занимаетесь, мистер Карваджал? - Инвестициями. - Он один из самых проницательных и удачливых частных лиц, играющих на бирже, - сказал Ломброзо. Карваджал самодовольно кивнул. - Вы зарабатываете только на фондовой бирже? - спросил я. - Целиком. - Я никогда не думал, что такое возможно. - О, да, да, это можно сделать, - сказал Карваджал. Его голос, тонкий и сиплый, раздавался как будто из могилы. - Все, что нужно - это достаточное понимание тенденций и немножко мужества. А вы никогда не играли на бирже, мистер Николс? - Чуть-чуть. Лишь по-любительски. - Вам везло? - Пожалуй. Я сам обладаю способностью схватывать тенденции. Но я чувствую себя неудобно, когда начинаются дикие и безумные колебания. Двадцать - наверх, тридцать - вниз. Нет, спасибо. Я предпочитаю надежные предприятия. - Я тоже, - ответил Карваджал, придавая своему утверждению налет таинственности, намек на скрытое значение. Но это сбило меня с толку, Мелодичный звонок раздался во внутреннем кабинетике Ломброзо, отделенном от основного дверью и коротким коридором налево от письменного стола. Я знал, что это звонит мэр, секретарь всегда переключала связь с Куинном во внутренний кабинет, когда у Ломброзо были посетители. Оставшись наедине с Карваджалом я вдруг почувствовал непреодолимое беспокойство: кожа начала гореть, горло сдавило, как будто какое-то мощное, источаемое им физическое излучение стало непреодолимо изливаться на меня, как только исчезло сдерживающее присутствие Ломброзо. Я не мог оставаться. Извинившись, я торопливо бросился вслед за Ломброзо в другую комнату - узкую пещеру, от пола до потолка наполненную книгами, тяжелыми, богато украшенными томами талмудов, переплетенных книг и рукописей. Ломброзо был удивлен и рассержен моим вторжением. Он сердито указал пальцем на телефонный экран, на котором были видны плечи и голова мэра Куинна. Но вместо того, чтобы уйти, я изобразил целую пантомиму извинений, идиотски гримасничая, пожимая плечами, размахивая руками и подпрыгивая. Это заставило Ломброзо попросить мэра на минуту отключиться. Экран погас. Ломброзо посмотрел на меня. - Ну, что случилось? - Ничего. Я не знаю. Извини. Я не могу там оставаться. Кто он, Боб? - Я только что говорил тебе. Большие деньги. Сильная опора Куинна. Мы должны быть любезны с ним. Разве ты не видишь, я говорю по телефону. Мэр должен знать... - Я не хочу быть с ним один. Он похож на ходячего мертвеца. Меня бросает в дрожь от него. |
|
|