"Клиффорд Саймак. Зачарованное паломничество" - читать интересную книгу автора

времени будете далеко...
- Далеко?
- Конечно, - сказал гоблин. - Не можете же вы оставаться здесь после
происшедшего.
- Вероятно, вы правы. Я сам думал об этом.
- Надеюсь, сведения в рукописи стоят всех этих беспокойств. Но если
даже и нет...
- Я думаю, они стоят, - заметил Корнуэлл.
Гоблин слез со скамьи и направился к двери.
- Секунду, - сказал Корнуэлл. - Как вас зовут? И увидимся ли мы
снова?
- Меня зовут Оливер, по крайней мере так я себя называю. И вряд ли мы
еще встретимся. Хотя... погодите. Сколько времени вам нужно для
изготовления подделки?
- Немного.
- Тогда я подожду. Моя власть невелика, но кое-чем я могу помочь. Я
знаю небольшое заклинание, от которого чернила поблекнут, а пергамент
будет выглядеть древним.
- Я в долгу перед вами, - сказал Корнуэлл. - Но вы не спросили, о чем
идет речь в рукописи.
- Вы сможете рассказать за работой.



3

Лоуренс Беккет со своими людьми засиделся за выпивкой. Ужинали рано,
но они все еще сидели за столами, на которых валялись кости и куски хлеба.
Горожане, завсегдатаи таверны, уже разошлись, и хозяин, отослав слуг, сам
остался у прилавка. Он хотел спать, и часто зевал, но не торопил гостей:
не так уж часто в "Кабаньей голове" появлялись посетители с таким
количеством денег. Студенты заглядывали редко и приносили больше
беспокойства, чем прибыли, а горожане прекрасно умели растягивать один
стакан на целый вечер. "Кабанья голова" стояла не на главной дороге, а на
боковой улице, и купцы не часто находили сюда дорогу.
Дверь открылась, и вошел монах. Он постоял, вглядываясь в полутьму
таверны. Хозяин за прилавком напрягся; какое-то шестое чувство подсказало
ему, что этот визит не принесет ему ничего хорошего. Уже много лет люди в
рясах не переступали порога его таверны.
После недолгого колебания монах натянул капюшон на голову, как бы не
желая смешиваться с посетителями, и направился к столу, где сидел Беккет и
его люди. Он остановился перед Беккетом.
Беккет вопросительно взглянул на него, монах молчал.
- Альберт, - сказал Беккет, - налей этой ночной птице вина. Редко
приходится пить с людьми в такой одежде.
Альберт налил вина и протянул монаху.
- Мистер Беккет, - сказал монах, - я слышал, что вы в городе. Хочу
поговорить с вами наедине.
- Конечно, - сердечно отозвался Беккет, - поговорим. Но только не
наедине. Эти люди все равно, что я. То, что могу услышать я, годится и для