"Клиффорд Саймак. Игра в цивилизацию." - читать интересную книгу автора Сердито буркнув себе под нос, Пакстон сбежал вниз и увидел, что
заинтересовавшее его сооружение было своеобразным наблюдательным пунктом, надежно укрепленным, высоко поднятым над землей и сверху закрытым до половины толстым стеклом. С одной стороны вышки свисала веревочная лестница. - Что здесь происходит? - гаркнул Пакстон, но голос его был заглушен доносившимся с поля грохотом. Чтобы выяснить, в чем дело, Пакстону пришлось карабкаться по лестнице. Когда глаза его оказались на уровне закрывавшего вышку стекла, он остановился. Мальчик не старше четырнадцати лет был, по-видимому, целиком поглощен разыгрывавшейся впереди баталией. На шее у него болтался бинокль, а сбоку находилась массивная приборная доска. Пакстон добрался до конца лестницы и проник внутрь вышки. - Эй, молодой человек! Мальчишка обернул к посетителю милейшую физиономию со свисавшим на лоб чубом. - Простите, сэр. Боюсь, я не слышал, как вы вошли. - Что здесь происходит? - Война. Петви как раз начал решающее наступление. Я изо всех сил стараюсь сдержать его. - Невероятно! - Пакстон задыхался от возмущения. Мальчик наморщил лоб. - Я не понимаю. - Ты сын Нельсона Мура? - Я давным-давно знаю твоего отца. Мы вместе ходили в школу. - Он рад будет видеть вас, сэр, - оживился мальчик, которому не терпелось спровадить этого невесть откуда взявшегося зануду. - Ступайте прямо на север, и тропинка выведет вас к нашему дому. - Может, пойдем вместе? - предложил Пакстон. - Сейчас никак не могу. Я должен отразить атаку. Петви добился перевеса, сберег боеприпасы и произвел некоторые маневры, а я их не сразу заметил. Поверьте, сэр, положение мое незавидное. - Кто этот Петви? - Противник. Мы вот уже два года воюем. - Понимаю, - серьезно сказал Пакстон и удалился. Он нашел тропинку, которая привела его в лощину между двумя холмами. Здесь, под сенью густых деревьев, стоял старинный дом. Из дворика в виде патио женский голос окликнул: - Это ты, Нельс? Женщина сидела в кресле-качалке на гладком плитняке и казалась белым пятнышком: бледное лицо в ореоле седых волос. - Не Нельс, - сказал Пакстон. - Старый друг вашего сына. Здесь, он заметил, почти не слышен был шум битвы: благодаря каким-то особенностям акустики звук терялся в холмах. Только небо на востоке вспыхивало от взрывов ракет и тяжелых артиллерийских снарядов. - Мы рады вам, сэр, - сказала старая дама, не переставая раскачиваться в своем кресле. - Но мне хотелось бы, чтобы Нельсон был дома. Не люблю, когда он бродит в темноте. |
|
|