"Клиффорд Саймак. Мир-кладбище." - читать интересную книгу автора

окруженный лесистыми холмами, оживляемый лишь редкими группками деревьев.
Река бежала где-то слева от нас, но журчания воды не было слышно уже
давненько. Земля была ровной, и Бронко двигался без особого напряжения,
хотя при взгляде на него у меня сердце обливалось кровью. Но в общем он
держался молодцом.
Об Элмере не было ни слуху ни духу. Поднеся руку к глазам, я
посмотрел на часы. Почти два часа. Я не имел ни малейшего понятия о том,
сколько было времени, когда мы обратились в бегство, но почему-то в
глубине души был уверен, что взрыв произошел около десяти вечера, а это
означало, что мы находимся в пути уже четыре часа. Может, с ним что
случилось? Разумеется, он должен был подобрать мешки, что остались на том
месте, где мы расстались, однако вряд ли они задержат его надолго.
Если он не нагонит нас к утру, надо будет выбрать местечко поукромнее
и дождаться его. Я не сомкнул глаз с тех самых пор, как распрощался с
капитаном Андерсоном, а что касается Синтии, она буквально валилась с ног
от усталости. Спрячемся понадежнее и немножко вздремнем, а Бронко, который
не нуждается в сне, поручим нести дозор.
- Флетчер, - проговорила Синтия, остановившись столь внезапно, что я
налетел на нее. Бронко застыл как вкопанный.
- Дым, - сказала она. - Я чувствую запах дыма.
Я принюхался.
- Почудилось, - буркнул я. - Кому тут быть?
В долине ничто не напоминало о людях. Лунный свет на траве, деревья и
холмы, свежий ночной воздух, черные тени птиц - и ни намека на людей.
И вдруг я уловил запах дыма. Он пощекотал мне ноздри и почти
мгновенно улетучился.
- Вы правы, - сказал я. - Где-то неподалеку жгут костер.
- Раз костер, значит, люди, - заметил Бронко.
- Людьми я сыта по горло, - бросила Синтия. - Не хочу никого видеть в
ближайшие пару дней.
- Я тоже, - поддержал ее Бронко.
Горьковатый запах дыма словно растворился в ночи.
- Может, и не костер, - сказал я. - Может, несколько дней назад в
дерево ударила молния, и оно все тлеет и тлеет. Или костер, но давнишний:
все ушли, а его залить не потрудились.
- Пойдемте отсюда, - проговорила Синтия. - Мы стоим тут у всех на
виду.
- Слева от нас рощица, - подал голос Бронко. - До нее мы доберемся
без труда.
Мы повернули влево и крадучись направились к рощице. Утром,
подумалось мне, мы посмеемся над своими страхами. Вполне возможно, что
напугавший нас дым принес издалека ночной ветерок. Вполне возможно, в
конце концов, что мы совершенно напрасно опасаемся тех, кто развел в ночи
костер.
На опушке рощицы мы остановились и прислушались. Впереди журчала
вода. Вот и славно, подумал я, будет чем утолить жажду. Рощица, похоже,
поднялась на берегу реки, что бежит через долину.
Мы двинулись дальше. Переход от яркого лунного света к глубоким теням
под деревьями был настолько резким, что я на какое-то время полуослеп.
Неожиданно одна из теней метнулась мне навстречу и ударом дубинки повергла