"Клиффорд Саймак. Пыльная зебра." - читать интересную книгу автора

казалось, был озабочен не меньше моего, выискивая возможности сбыта
пылесосов.
Когда я упомянул об этом, он смущенно посмотрел на меня.
- Видите ли, Джо, меня очень тревожит одна вещь.
- Нам теперь беспокоиться не о чем, - сказал я, - кроме сбыта
пылесосов.
- Но ведь пыль должна же куда-нибудь деваться, - раздраженно
проговорил он.
- Пыль?
- Да, пыль, которую собирают эти штуки. Помните, как исчезла целая
куча цемента? И я хочу знать, куда она делась. В приборе цемент
поместиться не мог. В него не войдет даже недельная залежь пыли из дома
средних размеров. Куда все это девается - вот что меня тревожит.
- А мне все равно куда. Лишь бы девалась.
- Деляческий подход, - сказал он презрительно.
Узнав, что Льюис палец о палец не ударил, чтобы обеспечить сбыт, я
взялся за это дело сам.
Но передо мной встали те же препятствия, что и при попытке наладить
сбыт приборов, измеряющих эмоции.
Пылесос не был запатентован и не имел фабричной марки. На нем не было
красивой таблички с именем фабриканта. И я ничего не мог сказать, когда
меня спрашивали, как он работает.
Один оптовик согласился взять партию за такую мизерную цену, что я
рассмеялся ему в лицо.


В тот вечер мы с Льюисом сидели за столом на кухне и пили пиво.
Настроение у нас было не слишком лучезарное. Я предчувствовал тьму
неприятностей со сбытом пылесосов. Льюис, по-видимому, все еще тревожился
о том, куда девается пыль.
Он разобрал пылесос и узнал только одно: внутри действует какое-то
слабое силовое поле... Слабое-то оно слабое, а все электрические вещи в
лаборатории и все их чудесные измерительные приборы словно с ума
посходили. Льюис сразу сообразил, к чему идет дело, и побыстрее захлопнул
крышку пылесоса, так что все обошлось. Оказывается, кожух пылесоса
экранировал силовое поле.
Пыль, по-видимому, вышвыривается в другое измерение, - сказал Льюис;
своим видом он напомнил мне гончую, потерявшую след енота.
- А может, и нет. Может, она возносится вверх в виде пыльного облака,
вроде тех, что виднеются далеко в космосе.
Льюис покачал головой.
- Не хотите ли вы сказать, - продолжал я, - что Коммерсант такой
дурак, что продал нам прибор, который швыряет ему пыль в лицо.
- Вы ничего не поняли. Коммерсант действует из другого измерения.
Иначе и быть не может. Но если есть два измерения - его и наше, - то,
возможно, есть и другие. Коммерсант, по-видимому, пользовался этими
пылесосами сам - но для той цели, для которой собираемся использовать их
мы, но, наверно, он тоже отделывается от чего-то ненужного. А
следовательно, то, от чего он отделывается, выбрасывается не в его
измерение, а в другое.