"Клиффорд Саймак. Утраченная вечность." - читать интересную книгу автора

жене и детишкам. А жена в свою очередь захочет, чтоб вы продлили жизнь
тетушке Минни, детишки захотят, чтоб вы продлили жизнь их любимому песику,
а песик захочет...
Председательствующий М-р Леонард. Вы утрируете, мистер Миллер.
М-р Миллер. Мне, уважаемый, непонятно, что это значит. Вы тут в
Женеве привыкли перекидываться заумными словечками, морочить людям головы.
Нынче пришла пора объяснить все простому народу простым языком.
Из стенографического отчета о заседаниях подкомиссии
по делам науки комиссии по социальному развитию при
Всемирной палате представителей.


- По правде говоря, - признался Нортон, - впервые в жизни сталкиваюсь
с чем-то, чего не могу устроить. Попросите меня о чем угодно еще, сенатор,
и я достану вам это из-под земли.
Сенатор почти лишился дара речи.
- Так, значит, у тебя ничего не вышло? Но как же, Нортон, ведь доктор
Карсон, и Гэллоуэй, и Гендерсон... Кто-то же позаботился о них...
Нортон покачал головой.
- Только не я. Я про них и не слыхивал.
- Тогда кто же? Они исчезли...
Голос изменил ему, он ссутулился в кресле и вдруг осознал правду -
правду, которой раньше не хотел видеть.
"Слепец! - сказал он себе. - Безмозглый слепец!.."
Да, они исчезли - и это все, что о них известно. Они объявили о
собственной смерти, но не умерли, а исчезли. Он убедил себя, что они
исчезли, так как сумели нелегально продлить себе жизнь. Но это же был
чистейший самообман! Такой вывод не подкреплялся фактами, да что там, для
такого вывода не было ровным счетом никаких оснований.
"Будто нельзя придумать иных причин, - упрекнул он себя, иных
обстоятельств, которые побудили бы человека заметать следы, объявив о
собственной смерти!.."
Однако ведь и вправду все так хорошо сходилось...
Им продлевали жизнь, а затем не возобновили ходатайства. Точно так
же, как продлевали жизнь и ему самому, а теперь перестали.
Они ушли со сцены. Как ушел бы со сцены и он сам, если бы ухитрился
вновь отсрочить свой конец. Все сходилось так хорошо - и все оказалось
блефом.
- Я перепробовал все известные мне каналы, - сказал Нортон. -
Подъезжал ко всем и каждому, кто мог бы дать ходатайство на ваше имя, а
они поднимали меня на смех. Этот номер уже пытались провернуть задолго до
нас с вами, и у них не осталось шансов на успех. Если организация,
выдавшая первоначальное ходатайство, отвернулась от вас, ваше имя
вычеркивается из списка автоматически и навсегда.
Пытался я прощупать и персонал Института тех, кто, по моим
соображениям, мог бы клюнуть, но они неподкупны. За честность им платят
добавочными годами жизни, и среди них нет дураков, согласных променять
годы на доллары.
- Похоже, вопрос исчерпан, - произнес сенатор устало. - Мог бы и
предвидеть, что все обернется именно так. - Он тяжело поднялся с кресла и