"Клиффорд Саймак. Эволюция наоборот" - читать интересную книгу автораневежеству. Вот я и...
- Вот ты и наведался к ним еще раз - отведать, что получилось. - Да, сэр, примерно так оно и было. - Теперь понятно. Скажи мне, Сальный, а кроме как по части выпивки, других советов ты им не давал? - Ну еще я рассказал вождю парочку историй. - Понравились они ему? - Не знаю, - ответил Сальный. - Он не смеялся, но истории ему вроде понравились. - Я тоже рассказал ему одну историю, - повторил Шелдон. - Но она до него, похоже, не дошла. - Может, и правда не дошла. Извините меня, сэр, но истории, какие вы предпочитаете, подчас чересчур того... Тонковаты, пожалуй. - Об этом я и сам догадался. А еще что там произошло? - Еще что? Да, вспомнил. Еще там один взял тростинку и принялся мастерить дудку, но тоже делал все наперекосяк... - И ты показал ему, как сделать дудку получше? - Точно, - признался Сальный. - И теперь ты, наверное, чувствуешь себя героем, который пришел на выручку отсталому народу, дав ему сильный толчок к цивилизации... - Мм... - промычал кок. - Да ладно, - примирительно сказал Шелдон. - Но на твоем месте я бы не слишком налегал на улучшенную выпивку. - У вас все, сэр? - осведомился кок, уже занеся ногу за порог. - У меня все, - согласился Шелдон. - Спасибо, Сальный. дудка, несколько похабных анекдотов. Ну и что? Он покачал головой: все это, вместе взятое, тоже не имело никакого смысла. Шелдон расположился на корточках по одну сторону от вождя, Харт - по другую. С вождем произошла удивительная перемена. Прежде всего, он помылся и перестал чесаться, и от него не воняло. И между пальцами ног больше не было грязи. Он подстриг себе бороду и макушку, пусть неряшливо, и даже прошелся по волосам гребешком - раньше в них торчали сучки, репьи, а может, и птичьи гнезда, и по сравнению с прежней прическа была колоссальным достижением. Однако к опрятности дело не сводилось, случилось и что-то большее. Шелдон долго не мог сообразить, что именно, хоть мучился этим вопросом непрерывно, даже когда пытался вкусить от пищи, которую перед ним поставили. На блюде лежало месиво чудовищного вида, и исходивший от него запах тоже не внушал оптимизма. И что хуже всего, не было никакого подобия вилок. Вождь по соседству с Шелдоном упоенно чмокал и чавкал, запихивая еду в рот обеими руками поочередно. И только попривыкнув к этому чавканью, Шелдон понял, что же такое изменилось в вожде. Он стал говорить правильнее. Днем он пользовался упрощенной, примитивной версией собственного наречия, а нынче владел языком свободно, можно бы сказать - почти в совершенстве. Координатор быстро обвел взглядом землян, расположившихся кружком на |
|
|