"Клиффорд Саймак. Машина" - читать интересную книгу автораон мог крепко ухватиться, - утешение, которого у него никогда не было, к
которому он так сильно стремился и которое наконец нашел. Его сердце выкрикнуло то, что он не мог произнести, - не высказанную им мольбу, - и они ответили ему: - Нет, Джонни, мы не покинем тебя. Мы не можем покинуть тебя, Джонни. - Обещаете? - спросил Джонни. Их голос прозвучал немного грустно: - Нам незачем обещать это, Джонни. Наша машина сломалась, и починить ее мы не можем. Один из нас уже умирает, а другой тоже скоро умрет. Джонни не поднимался с колен, слушая эти слова, которые западали ему в самую душу, и проникаясь их значением. Он не мог этого вынести: только что нашел себе друзей, а они умирают! - Джонни, - сказали они. - Да, - ответил Джонни, едва удерживаясь от слез. - Ты не можешь поменяться с нами? - Поменяться? - Чтобы доказать свою дружбу. Ты нам что-нибудь дашь, и мы тебе что-нибудь дадим. - Но... - сказал Джонни, - ...но у меня ничего нет... И вдруг он вспомнил, что есть. Ведь у него был перочинный ножик. Это было немного, лезвие у ножика было сломано, но он ничего больше не имел. - Это замечательно, - сказали они. - Как раз то, что нам нужно. Положи его на землю, около машины. Вынув ножик из кармана, он прислонил его к машине, и пока он смотрел на него, что-то случилось, но так быстро, что он и не заметил, как это вышло. другое. - Спасибо, Джонни, - сказали они. - Ты молодец, что поменялся с нами. Протянув руку, он взял вещь, которую они дали ему вместо ножика и которая даже в темноте сверкала скрытым огнем. Он стал поворачивать ее в руке и увидел, что это был какой-то драгоценный камень с множеством граней, который весь светился изнутри и горел разноцветными огнями. Только заметив, как ярко светится этот камень, Джонни понял, что он оставался здесь очень долго и что уже совсем темно. Тогда он вскочил на ноги и побежал, даже не успев попрощаться. Искать коров теперь уже было поздно, и он надеялся, что они отправились домой сами и ему удастся поравняться с ними и пригнать их в коровник. Он скажет дяде Эбу, что ему трудно было собрать их. Он скажет дяде Эбу, что обе телки вырвались за ограду и ему пришлось загонять их обратно. Он скажет дяде Эбу... он скажет... он скажет... Он бежал задыхаясь, а сердце у него колотилось так, что оно прямо-таки трясло его. Всю дорогу его преследовал страх, страх из-за ужасного проступка, который он совершил, этого последнего, самого непростительного проступка после всех других, после того, как он не пошел к ручью за водой, прозевал вчера вечером двух телок, держал у себя в кармане спички. Он не нашел коров по дороге: они были уже в коровнике, - и он понял, что они уже подоены и что он пробыл там гораздо дольше, чем ему казалось. Поднимаясь в гору по дорожке, ведущей к дому, он весь трясся от страха. На кухне горел свет, и он знал, что они его ждут. Он вошел на кухню. Они сидели у стола прямо напротив двери, ожидая его. |
|
|