"Жорж Сименон. Новый человек в городе " - читать интересную книгу автораулице, приезжие коммивояжеры.
Он миновал и магазин Вулворта <Американская компания магазинов стандартных цен, основанная Фрэнком Уинфилдом Вулвортом (1852 - 1919).>, свернул влево, на довольно еще оживленную торговую улицу, потом вправо, на другую, где светились всего четыре окна, и лишь после этого попал в бар к Чарли. Он толкнул дверь так, словно уже открывал ее много раз; несколько секунд, не больше, постоял, как будто осматриваясь или снова вживаясь в когда-то знакомую атмосферу, и, не поздоровавшись, направился к стойке. - Привет приезжему! - бросил Чарли, вытирая место перед ним. От Чарли ничто не ускользнуло - ни чемоданчик, ни привычка выбрасывать вбок левую ногу, ни то, что в этот час не может быть поезда или автобуса, а брюки у пришельца - в грязи. - Первый зимний денек! - продолжал бармен, заметив снежинки на серой шляпе посетителя. Чарли со всеми держался сердечно и непринужденно, рассчитывая, что ему ответят тем же. "А этот посмотрел на меня так, будто я манекен с витрины", - жаловался он после. Не понравилось Чарли и другое: жест, которым незнакомец, не ответив ему и вроде бы даже не слыша его, вытащил из кармана сигарету - одну, а не всю пачку. Потом он оглядел бутылки в баре с таким видом, словно перед ним никого нет - только пустое пространство. Вынул из того же кармана спичку - одну, а не весь коробок, чиркнул ею о лакированную стойку и в перерыве между двумя - Пива! Через дверь в глубине было видно, как хлопочет на кухне Джулия. Радиола негромко наигрывала какой-то мотив, и - неизвестно почему - при появлении незнакомца все замолчали. Первым подал голос Юго, сидевший спиной к стене на последнем табурете у края стойки. - Добро пожаловать! - бросил он из своего угла. поднял стакан с виски и одним духом выпил. Потом рассмеялся и начал стрелять глазами по сторонам: он уже порядком захмелел. Говоря по правде, больше всего задело Чарли то, что, войдя, неизвестный не выказал ни малейшего удивления. В других местах, например на Главной улице, он нашел бы такие же бары, как в любом городе Соединенных Штатов, но ему пришлось бы исколесить сотни миль, чтобы попасть в нечто похожее на заведение итальянца. Зал с ярким, а не приглушенным, как обычно, освещением был довольно просторен, разделен, как на корабле, лакированными деревянными перегородками и меблирован светлыми столами и стульями из канадской сосны. Но различие состояло в другом. Скажем, открытая дверь в глубине являла глазам настоящую семейную кухню, где орудовала жена Чарли, как раз собиравшаяся усадить детей за стол. Если бы кто-нибудь из посетителей захотел поесть, ему предложили бы не сосиски или сандвич, а настоящий домашний обед с супом. Бывали в баре только завсегдатаи, приятели хозяина, и Чарли не |
|
|