"Жорж Сименон. Мегрэ в Нью-Йорке" - читать интересную книгу автора Бывший клоун немного подумал, устремив взор на стакан, к которому еще
не притронулся. Наконец серьезно спросил: - Они действительно должны быть очень старыми? - Простите? - Вам действительно нужны очень старые актеры? Вы говорили о тех, кому за семьдесят. Это большой возраст - здесь умирают быстро. Рука его потянулась к стакану, отдернулась, снова потянулась; наконец он схватил его и залпом выпил. - Есть такие местечки. Я вам их покажу. - Нужно возвратиться лет на тридцать назад. В то время два француза под псевдонимом "J and J" показывали в кафешантанах музыкальный номер. - Говорите, тридцать лет назад? Думаю, это возможно. А что вас интересует? - Все, что вам удастся узнать о них. И еще мне нужна их фотография. Артисты ведь много фотографируются. Их портреты изображаются на афишах, на программках. - Вы хотите пойти вместе со мной? - Не сегодня. Не сейчас. - Да, так будет лучше. Вы можете напугать людей. Сами знаете, они очень недоверчивы. Если хотите, завтра я приду к вам в гостиницу или позвоню. Но, может быть, надо поторопиться? Тогда я могу начать сегодня же вечером, но придется... Он заколебался, понизил голос: - Вам придется дать мне денег: я должен буду ездить, заходить в разные места. - О, десяти долларов более чем достаточно! Дадите больше, я все равно растрачу. И когда моя служба у вас кончится, мне ничего не останется, как... Я вам больше не нужен? Комиссар покачал головой. Он подумал было, не пообедать ли вместе с этим клоуном, но тот выглядел траурно-мрачным. - Вас не раздражает, что за вами хвостом ходит этот тип? - А если бы и раздражало, что бы вы сделали? - Думаю, если вы предложите ему чуть больше, чем те, которые его наняли... - Он мне не мешает. Это была правда. Мегрэ даже забавляло, что за ним по пятам ходит бывший боксер. В тот вечер он пообедал в ярко освещенном кафетерии на Бродвее, где ему подали великолепные сосиски, но его раздосадовало, что вместо пива принесли кока-колу. Часов в девять он поймал такси: - Угол Финдли и Сто шестьдесят девятой улицы. Шофер вздохнул, но безропотно опустил флажок; Мегрэ понял его реакцию чуть позднее, когда такси, покинув ярко освещенные кварталы, въехало в совершенно иной мир. Здесь на прямых бесконечных улицах встречались только цветные, Такси ехало через Гарлем мимо похожих друг на друга домов - угрюмых кирпичных глыб, казавшихся еще уродливей оттого, что их фасады были зигзагообразно перечеркнуты железными пожарными лестницами. Они катили еще очень долго, потом проехали по мосту, миновали |
|
|