"Мэри Кэй Симмонс. Луч надежды [love]" - читать интересную книгу автораприготовить ужин, а? Но только обязательно останьтесь тут, Фелиции нельзя
быть одной. В крайнем случае позвоните, и я приду. - Бельма показала на шнурок звонка и пояснила: - Один звонок для Коллинз, а два - для меня. - Хорошо, я останусь, - твердо пообещала Андреа, видя, как Вельма в сомнении переминается у двери. - А теперь, - продолжила Андреа после того, как Вельма вышла, - расскажи-ка, пожалуйста, какими предметами тебе больше нравится заниматься. - Никакими, - хихикнула Фелиция. - Ну, не может быть. Наверняка что-то тебе нравится больше, что-то - меньше. - Наверное, чтение, поскольку я хорошо умею читать. А вот математику ненавижу, особенно вычисление дробей. Еще люблю французский, но ни одна из учительниц не могла преподавать его, а старый мистер Бернар умер в прошлом году. - А кто это, мистер Бернар? - поинтересовалась Андреа. - Он был настоящим французом. Прежде он преподавал в высшей школе в Клинтон-Сити. Бабушка объяснила мне, что он умер от старости, и что он был старше моей прабабушки, которая живет в Массачусетсе. Фелиция больше не улыбалась. Ее взгляд был устремлен куда-то далеко-далеко. - С очень старыми людьми, бабушка говорит это случается часто. Но ведь она еще долго не будет достаточно старой, да? А молодые люди и лети часто умирают из-за несчастных случаев и аварий. Поэтому нужно быть очень внимательными... смерти своих родителей. Поэтому она попыталась отвлечь ее от этой темы. - Значит, мистер Бернар учил тебя французскому. Ну а история? Тебе нравится история? - спросила она. - У меня было несколько уроков с мистером Альваресом, когда мистер Бернар был уже слишком болен и не мог больше приходить, - казалось, что Фелиция не расслышала последний вопрос Андреа, - но мистер Бернар рассердился на это. Он тогда сказал, что мистер Альварес не может обучать французскому, так как у него ужасно плохое произношение, и его испанский акцент испортит мой французский. - Андреа с трудом сдерживала улыбку, но Фелиция не замечала этого. - И знаете, мне нравится мистер Альварес. Я даже получала удовольствие от занятий с ним. Да, наверное, бабушка все-таки поверила мистеру Бернару, а может быть, в се это произошло из-за Джастина... - А Джастин тут при чем? - полюбопытствовала Андреа. - Как при чем? Да ведь семья Альваресов заботится о Джастине. Разве вы этого не знали? - Фелиция теперь уже полностью забыла о своем подавленном настроении. - Ну, еще с той самой аварии. Видите ли, мистер Альварес был другом папы. Он - писатель, а миссис Альварес играет на скрипке, - девочка снова хихикнула, - а дедушка сказал, что играет она ужасно и что ее игра очень напоминает звук грифеля, скребущего по доске. Только не выдавайте меня! Не говорите никому, что я вам все это рассказала! Андреа отрицательно покачала головой, и Фелиция успокоилась. - Мистеру Альваресу требовалось для его работы какое-нибудь тихое и спокойное место, - продолжала Фелиция. - Папа поговорил с дедушкой и ему |
|
|