"Мэри Кэй Симмонс. Луч надежды [love]" - читать интересную книгу авторасдали наш дом для гостей, ну тот дом внизу, у леса... Бабушка говорит,
будто он старше, чем этот дом. - Фелиция внезапно вновь стала очень серьезной. - А Джастин после той аварии стал какой-то другой... На личике Фелиции внезапно появился страх. Она ухватилась за подлокотники своего кресла-коляски. - Что случилось, Фелиция? - озабоченно спросила Андреа. - Ничего. Только... Только вот когда Джастин так изменился, дедушка приказал, чтобы он не оставался в этом доме, потому что как будто бы каждый может здесь до смерти напугаться. А мистер Альварес сказал, пусть Джастин остается у него. И Джастин перестал быть таким возбужденным. Он любит мистера Альвареса и выполняет то, что он от него требует. Иногда он приходит к бабушке.., потому что он ее любит... - А сколько же лет Джастину? - поинтересовалась Андреа. - Девятнадцать. Он бабушкин бэби, - серьезно объяснила Фелиция. - И что же, он никогда не ходил в школу? - Ну конечно же ходил. Но в школу для не очень умных детей. А потом он вырос и уже не мог больше ходить в школу. Его отсылали в один дом. Ну знаете, в одно учере... - Учреждение, - помогла Андреа. - Да, точно. Но после аварии дедушка сказал что будет лучше, если Джастин поживет у Альваресов. И с тех пор он всегда там. Андреа на минутку задумалась. Так вот в чем дело. Теперь смерть цыпленка уже не воспринималась ею так остро. Физически развитый и выглядевший как взрослый Джастин по своему умственному развитию оставался на уровне маленького ребенка. Подобное отставание в развитии большое маленькая чувствительная девочка пугается, наблюдая неконтролируемые поступки и перемены в настроении Джастина. Удары судьбы вроде этого несчастного случая с автомобилем или отставания в развитии Джастина могли бы отравить жизнь кому угодно, но миссис Гордон, по-видимому, отличалась невероятным жизнелюбием и сердечностью, что удивляло Андреа. "Если и другие так же жизнерадостны, как миссис Гордон и Фелиция, тогда мне тут будет очень неплохо", - подумала Андреа. Фелиция была страстным игроком в мюле "Настольная игра.", и Андреа играла с нею до тех пор, пока их не пригласили к ужину. К этому времени они уже стали добрыми друзьями. Столовая оказалась просторной и очень уютно обставленной комнатой. Просторный эркер был плотно заставлен различными растениями, и казалось, что газон с улицы переходил в комнату. Полированная мебель таинственно поблескивала в свете свечей, а белоснежная скатерть, сверкающее серебро и ценный минтоновский фарфор в зеленых и золотых тонах превращали ростбиф с картофелем и салатом в праздничную трапезу. Особенно поразили Андреа официальное длинное платье миссис Гордон цвета бургундского вина и шелковый пиджак мистера Гордона. Сама же она была одета в простую темно-голубую шерстяную юбку и подходящий по цвету пуловер, поскольку несмотря на центральное отопление и полыхающие во всех комнатах камины ей было несколько зябко. Взглянув в зеркало перед тем как спуститься вниз, она огорчилась, недовольная тем, как выглядит. "Нос слишком длинный, - подумалось ей. - |
|
|