"Сюзанна Симмонс. Настоящее сокровище " - читать интересную книгу автора - Нет, отец. - Маккламфа использовал малейшую возможность, чтобы
преподать небольшой урок родной истории. - Строго говоря, жители Сторма всегда держались особняком. Мы не относимся ни к южной равнинной Шотландии, ни к северной горной. - Как жаль, что нейтралитет и дипломатия не помогли нам оплатить счета иотстроить заново разрушенные стены замка. - Сейчас наступили трудные времена для жителей западных островов, - услышал он в ответ. Митчелл осознавал, что теперь ответственность за восстановление родовых владений легла на его плечи. Он должен был обеспечить островитянам если не процветание, то хотя бы нормальное существование. Но, намереваясь обратиться к Виктории Сторм за помощью, Митчелл мало рассчитывал на ее сочувствие. Он понимал, что она едва ли способна проникнуться бедами жителей маленького острова по другую сторону океана. И не исключал того, что вся затея с американской родственницей окажется напрасной. - А почему бы нам не подождать и не зайти к твоей кузине завтра? - предложил его друг. - Утром после бала? - Митчелл покачал головой. - Более неподходящее время трудно представить. И вообще, я не собираюсь просить свою дорогую кузину назначить мне аудиенцию. Я сам выберу время для разговора. Йен Маккламфа отступил на шаг и задумчиво посмотрел на роскошную четырехэтажную виллу. - Чертовски большой дом. - Да. - Полагаю, у них это считается загородной дачей. - Видимо, так. - Это какие же деньги надо иметь, чтобы содержать такую громадину. - Да уж не маленькие. - Митчелл решил поделиться с Йеном полученной информацией. - Наша кузина унаследовала не только этот дом, но еще и роскошные апартаменты в Нью-Йорк-Сити, виллу на Средиземном море и коттедж на лыжном курорте в швейцарских Альпах. Йен присвистнул: - Клянусь костями святого Колумба! Это было для него проявлением высшей степени изумления. - Да, у Виктории Сторм действительного много денег. Эндрю неплохо позаботился о себе. - Это уж точно. Митчелл чувствовал, что Йен потрясен до глубины души. - А ты знаешь, как называли здесь таких, как Эндрю Сторм, в прошлом веке? - Н-ну, - Маккламфа скорчил гримасу. - Бароны-разбойники. - Что ж, определение верное, - одобрил Йен. - Да. Они пошли к дому. Митчелл прошел вслед за приятелем через черный ход на кухню: здесь повсюду блестели начищенная медь и нержавеющая сталь; огромное пространство заполняли мраморные разделочные столы, шкафы, буфеты, огромные плиты и жаровни, морозильные камеры и холодильники. Друзья какое-то время |
|
|