"Сюзанна Симмонс. Ложе из роз " - читать интересную книгу автора

место, где стояла на коленях девушка, не позволяя разглядеть ее фигуру.
- Вы вторглись в чужие владения, сэр, - повторила она.
На мгновение его отвлекло, пятнышко земли на ее щеке - оно подчеркивало
белизну ее кожи гораздо успешнее, чем это сделала бы любая мушка.
- Пожалуй, - наконец признал он.
Девушка вздернула подбородок.
- Похоже, вы не слишком огорчены этим.
- Нет.
Она сложила руки на груди, переплетя пальцы жестом кающейся грешницы.
- Это частные владения.
Он поднял голову и оглядел безлюдный сад.
- Совершенно частные владения.
- Вам не следует быть здесь.
- Пожалуй, да.
А может быть, и нет. Вторжение меньше всего беспокоило Майлса в этот
момент. Гораздо больше его занимало неземное существо, стоящее на коленях
перед ним - и этот интерес был не просто обычным мужским любопытством.
Девушка прикусила своими белыми, ровными зубками нижнюю губу.
- Вы часто оказываетесь там, где вам не следует быть? -
поинтересовалась она.
- Должен признаться, что да. - Он невольно улыбнулся.
Склонив голову набок, девушка взглянула на него. Она была одета в
платье из плотной, темной ткани, складками свисающее с плеч. Под ним
виднелось более тонкое платье оттенка между мышино-серым и черным.
Ее туфли были перепачканы землей, из-под подола платья виднелись только
самые их носки. Грязь набилась под ногтями. На щеке, там, где она провела
рукой, остались следы земли.
Все это позволило Майлсу заключить: перед ним служанка или поденщица
аббатства.
Однако что-то в ее словах и манере говорить настораживало. Ее голос был
учтивым и сдержанным, в нем не чувствовалось местного акцента. Разумеется, в
светском кругу Лондона ее сочли бы провинциалкой, но здесь она слишком
разительно отличалась от местных крестьянок.
Вероятно, это какая-нибудь бедная родственница Греев, которую сложные
обстоятельства заставили отдаться на милость молодой дамы, ставшей хозяйкой
аббатства Грейстоун после смерти родителей.
Несомненно, леди Элисса - дама безупречного происхождения согласно
словам Бланта - далеко не сокровище. Майлс отчетливо представил себе ее:
дурнушка, ведущая себя, как первая красавица, расхаживающая по аббатству с
видом наследной принцессы с развевающимися юбками, задранным носом и
отвергающая поклонников мановением бестрепетной руки.
Ну нет, хватит с него капризных особ!
- Почему вы перебрались через ограду?
Внимание Майлса вернулось к стоящей перед ним девушке. Его подмывало
ответить: "Чтобы оказаться в саду".
- Возможно, это был порыв.
Девушка взглянула на него с неподдельным интересом.
- Значит, вы подвержены порывам?
- Да. - Он нахмурился. - То есть нет, - подумав, добавил он. -
Иногда. - И тут же услышал собственный вопрос: - А вы?