"Сюзанна Симмонс. Ложе из роз " - читать интересную книгу автораместо, где стояла на коленях девушка, не позволяя разглядеть ее фигуру.
- Вы вторглись в чужие владения, сэр, - повторила она. На мгновение его отвлекло, пятнышко земли на ее щеке - оно подчеркивало белизну ее кожи гораздо успешнее, чем это сделала бы любая мушка. - Пожалуй, - наконец признал он. Девушка вздернула подбородок. - Похоже, вы не слишком огорчены этим. - Нет. Она сложила руки на груди, переплетя пальцы жестом кающейся грешницы. - Это частные владения. Он поднял голову и оглядел безлюдный сад. - Совершенно частные владения. - Вам не следует быть здесь. - Пожалуй, да. А может быть, и нет. Вторжение меньше всего беспокоило Майлса в этот момент. Гораздо больше его занимало неземное существо, стоящее на коленях перед ним - и этот интерес был не просто обычным мужским любопытством. Девушка прикусила своими белыми, ровными зубками нижнюю губу. - Вы часто оказываетесь там, где вам не следует быть? - поинтересовалась она. - Должен признаться, что да. - Он невольно улыбнулся. Склонив голову набок, девушка взглянула на него. Она была одета в платье из плотной, темной ткани, складками свисающее с плеч. Под ним виднелось более тонкое платье оттенка между мышино-серым и черным. Ее туфли были перепачканы землей, из-под подола платья виднелись только рукой, остались следы земли. Все это позволило Майлсу заключить: перед ним служанка или поденщица аббатства. Однако что-то в ее словах и манере говорить настораживало. Ее голос был учтивым и сдержанным, в нем не чувствовалось местного акцента. Разумеется, в светском кругу Лондона ее сочли бы провинциалкой, но здесь она слишком разительно отличалась от местных крестьянок. Вероятно, это какая-нибудь бедная родственница Греев, которую сложные обстоятельства заставили отдаться на милость молодой дамы, ставшей хозяйкой аббатства Грейстоун после смерти родителей. Несомненно, леди Элисса - дама безупречного происхождения согласно словам Бланта - далеко не сокровище. Майлс отчетливо представил себе ее: дурнушка, ведущая себя, как первая красавица, расхаживающая по аббатству с видом наследной принцессы с развевающимися юбками, задранным носом и отвергающая поклонников мановением бестрепетной руки. Ну нет, хватит с него капризных особ! - Почему вы перебрались через ограду? Внимание Майлса вернулось к стоящей перед ним девушке. Его подмывало ответить: "Чтобы оказаться в саду". - Возможно, это был порыв. Девушка взглянула на него с неподдельным интересом. - Значит, вы подвержены порывам? - Да. - Он нахмурился. - То есть нет, - подумав, добавил он. - Иногда. - И тут же услышал собственный вопрос: - А вы? |
|
|