"Сюзанна Симмонс. Ложе из роз " - читать интересную книгу автора

- Но, по-видимому, на сей раз ты не удержался, - пробормотал Майлс,
продолжая путь. Сгущающиеся тучи вновь предвещали дождь.
- Я счел это своим долгом.
- В каком смысле?
- Я знал, что вам не по вкусу участвовать в походе вслепую.
- Это не поход. И, во всяком случае, я не собираюсь участвовать в нем
вслепую, - возразил Майлс. Втайне он надеялся, что Берти* не вынашивает
очередной коварный замысел. Его кознями Майлс был сыт по горло. - Но причем
тут привидения?
______________
* Принц Уэльский. - Здесь и далее примеч. ред.

- Я спрашивал, верите вы в них или нет. - Блант выпрямился в седле.
- Да, спрашивал.
- И что же?
- Не будь ослом, Блант.
- Всеми силами стремлюсь не быть им, милорд.
- Будем считать наше пребывание в западной части страны... - проворчал
Майлс.
- ... Отпуском?
- Едва ли это отпуск. Я послан в Девон по срочному приказу королевы, -
нахмурился Майлс.
- Это честь для любого воина.
- Бывшего воина.
- В самом деле, это честь для бывшего воина!
- Возможно, - с сомнением произнес Майлс. - Временами мне кажется, что
это дело касается скорее его высочества, нежели королевы.
- Дело его высочества? - удивился Блант.
- А может, это замысловатая, но грубая шутка, - продолжал Майлс,
развивая собственную теорию. - Берти нравится развлекаться за чужой счет -
Немало знакомых Майлса оказались на краю финансовой пропасти благодаря
дорогому удовольствию принимать у себя принца Уэльского или его свиту. Свора
Мальборо была способна в буквальном смысле разорить кого угодно -
Определенно его высочество обладает весьма своеобразным чувством юмора.
- Принцу Уэльскому необходимы развлечения.
- Полагаю, да, - губы Майлса иронически изогнулись. - Но расследование
странных событий в аббатстве Грейстоун кажется мне чертовски бесполезным
делом. Весь двор увлечен сверхъестественными явлениями, оккультизмом, ловит
каждое упоминание о таинственных видениях. Да что там, только месяц назад
леди Д. приглашала меня на спиритический сеанс, - Майлс пустил чистокровного
жеребца быстрой рысью. - Боже милостивый, что за комедия! Привидения, духи,
бледные тени умерших! Мстящие рыцари-крестоносцы с оружием на боевых конях!
Что за чепуха! Совершенный вздор! Нелепость!
- Значит, вы тоже слышали, что в освященных стенах аббатства Грейстоун
появляется призрак рыцаря?
Майлс искоса взглянул на камердинера, который был его постоянным
спутником на протяжении двух кампаний, нескольких войн, бесчисленных
сражений и бессчетных боев.
- Разумный человек верит половине того, что он читает и даже меньше,
чем половине того, что слышит.