"Патриция Симпсон. Полуночный шепот (fb2)" - читать интересную книгу автора (Симпсон Патриция)13Из окна комнаты Марка Джейми наблюдала, как вся компания отправилась в Сиэтл. Марк после целого дня покоя и ночного сна выглядел лучше, чем когда-либо после приезда Джейми в Порт-Таунсенд. Он оделся и позавтракал. И Джейми, глядя на него, улыбнулась. Возможно, ее угрозы запаковать аппаратуру заставили его обратить внимание на свое здоровье. – Ты будешь счастлив услышать, что все отправились в Сиэтл. – Здорово. А когда они вообще отчалят отсюда? – Думаю, послезавтра. – Джейми праздно наблюдала, как молодая женщина в ветровке приблизилась к Бретту и, прежде чем он вошел в фургончик, вручила ему листок бумаги. Потом она сказала ему несколько слов и поспешила к дому на другой стороне улицы, где в дверную щель засунула такой же листок бумаги. – Сестричка, тебе бы лучше поехать вместе с ними. А то сидишь тут взаперти уже почти целую неделю. – Все нормально. У меня есть дела. Я почти и не заметила, как пролетело время. Джейми отошла от окна, чтобы взять у Марка поднос с пустой посудой. – Поскольку тебе сегодня получше, то я отправлюсь в центр города. – Прекрасная идея. – Если, конечно, ты обещаешь мне не трудиться в лаборатории. – Ты же знаешь, что я не могу этого обещать. – Он покашлял, и Джейми с тревогой посмотрела на него. Но кашель продолжался недолго. – Если ты не будешь заниматься в лаборатории, то я отправлюсь в город. – Ладно. Ладно. Я буду читать. Мне нужно просмотреть несколько статей. Она улыбнулась и быстро вышла из комнаты. И столкнулась с Хэзардом. Посуда на подносе угрожающе загремела, но Хэзард успел подхватить его. – Стоп, милочка! – Извините, – она засмеялась. Его руки дотронулись до ее рук, и теплота его тела вызвала в ней восхитительный трепет, напомнив о том, как она спала, убаюканная на его груди. – Ну, Джейми, приятно слышать, как вы смеетесь. Разве прежде она никогда не смеялась? Неужели она всегда была такой мрачной, что Хэзард никогда не слышал ее смеха? Она не могла в это поверить. И все же не сомневалась в его правоте. – Удивительно, как хорошо можно себя чувствовать после того, как выспишься ночью, – ответила Джейми. – Так вы говорите, что вам хорошо спалось? – Как никогда. – И улыбка расцвела на ее лице. Глаза Хэзарда потеплели от удовольствия. Джейми хотелось рассказать ему о своих чувствах, во всю мощь своих легких прокричать, что она любит его. Но Марк наблюдал за ними из своей комнаты. Так что ее заявление подождет. – Хэзард, я собираюсь в центр города. Хотите отправиться вместе со мной? – Конечно, хочу. – Хорошо, сейчас я отнесу поднос в кухню, и мы встретимся при входе в дом. Через несколько минут Джейми уже спешила к входной двери, натягивая на ходу джемпер. Хэзард стоял на ступеньках лестницы и что-то читал. Ветерок шевелил листок бумаги в его руках. Скрипнула дверь, и он поднял глаза. – Что это? – спросила Джейми, переступив через порог. Стук ее башмаков эхом отозвался на веранде. – Извините, это было оставлено в двери. – И Хэзард протянул ей бумагу, когда они спускались со ступенек. Джейми взглянула на заголовок «Спасите Наше Дерево». Почти всю страницу занимал грубый рисунок искривленного дерева. На текст внизу она не обратила внимания. – Это одна из листовок общества защиты природы. – Не думаю, чтобы кому-то захотелось срубить такое дерево. Это же принадлежность Порт-Таунсенда с давних пор. Джейми вернула листок Хэзарду. – Это какое-то особенное дерево? – спросила она. – Да. Подарок городу от японского императора. Молодое деревце было посажено до... как раз перед моей смертью. Джейми схватила руку Хэзарда и сжала ее, как бы предлагая свое молчаливое сочувствие. Хэзард притянул ее ближе к себе, когда они проходили по обрывистому холму, направляясь в сторону Уотер-стрит. – Сейчас дерево уже, должно быть, громадное, ему ведь сто лет. Почему же они хотят срубить его? – Возможно, оно мешает прогрессу. Таково обычное объяснение. Хэзард сложил листок бумаги и запихнул его в задний карман джинсов. – Старое стоит на пути прогресса. Дорогу новому и долой старое. Джейми прислонила голову к плечу Хэзарда. Ей нравилось чувствовать его крепкие мускулы и широкое плечо. Его волосы коснулись ее лица, и она со счастливой улыбкой отбросила их в сторону. – Как и Хэзарда Макалистера, – продолжал Хэзард. – Если это не отвечает какой-либо цели, нужно от этого избавиться. И Хэзард Макалистер, и Дерево Небес – древние реликвии. Джейми резко остановилась. – Что вы сказали? – И Хэзард Макалистер, и Дерево Небес – древние реликвии, – повторил он. – А что? – Дерево Небес – это что, название реального дерева? – Да. То самое дерево, о котором я и толкую. – Дерево Небес здесь, в Порт-Таунсенде? – Да, милочка. – Хэзард весело засмеялся и рукой показал куда-то за холм. Джейми отбросила волосы со своего лица и посмотрела в указанном направлении. – Это как раз там, Джейми. Большая разлапистая штука у нижней ступеньки лестницы. Джейми посмотрела на деревянную лестницу. Она была сделала под углом к поверхности холма до самой его подошвы. А там внизу, у самого берега залива, теснились рестораны и магазины. Дерево стояло позади старого кирпичного здания, и его переплетенные ветви были устремлены к небу. Оно было огорожено желтой веревкой. Вокруг стояли люди с плакатами протеста. Слева виднелся бульдозер, экскаватор и кран, а также начатый фундамент нового здания. Ветер раздувал свитер на Джейми, забирался под джинсы и щекотал икры, подталкивая ее к обрыву, как это происходило и в ее сне. Холодный пот выступил у нее на шее. – Джейми, вы побелели, словно полотно. – И Хэзард обхватил ее рукой за плечи. – Что случилось? – Дерево Небес, – выдохнула она. – Оно было в моих снах. Она схватила Хэзарда за свитер. Его сильное тело не даст ей перешагнуть через край обрыва. В этот раз она, безусловно, не бросится вниз, как это произошло в ее ночном кошмаре. – В моих снах Нелле вела меня к краю обрыва. Она говорила про «Дерево Небес». Но я никогда не видела никакого дерева. Все это время я считала, что Дерево Небес – это всего лишь плод моего воображения. – А, может быть, Нелле пыталась вам что-то сообщить. Может, она что-то знает, Джейми. – Давайте спустимся вниз и посмотрим, что уж такого особенного в этом дереве. Тяжело ступая с одной деревянной ступеньки на другую, они спустились вниз и, минуя груды булыжников, подошли к группе пикетчиков. Джейми оглядела развесистое дерево. Сотни маленьких искривленных веток устремились вверх от огромного в наростах ствола, изгибающегося в направлении обрыва. Лишенное листьев дерево, голое и черное в туманном воздухе залива, показалось Джейми странным и каким-то чужим. И все же что-то в нем завораживало ее и заставляло тщательно оглядывать даже самые малюсенькие веточки, словно в них она могла найти ответ на свои загадочные сны. – Спасите наше дерево! Спасите наше дерево! – скандировали пикетчики. Один из них подошел к Джейми. – Вы видели нашу листовку? – спросил он, размахивая листками перед ее носом. – Да. – Какого черта кто-то хочет срубить это дерево? – поинтересовался Хэзард. – Дело в том, – и пикетчик сунул листовку в свою куртку на молнии, наполовину застегнутую, – Фрэнк Вейт хочет открыть здесь видеомагазин. А дерево растет на этом самом месте. – Фрэнк Вейт? – спросил Хэзард, поедая глазами кирпичное здание рядом с пустым участком земли. – Ах, да. Его прадед Ричард, должно быть, купил этот участок земли. – Кто? – спросил в замешательстве пикетчик. – Ричард Вейт. Он когда-то владел половиной зданий на этой стороне Уотер-стрит. Кроме этого кирпичного строения. Оно принадлежало Хэзарду Макалистеру. – Кому? – Хэзарду Макалистеру. Пикетчик пожал плечами. Это имя было ему неизвестно. – Ну, сэр, вы точно исторический справочник. И вы, конечно, понимаете, что Дерево Небес является наследием города. – Конечно, – ответил Хэзард, раздражаясь из-за того, что его имя осталось в неизвестности. – Я прекрасно это понимаю, парень. – Мы не можем разрешать таким людям, как Фрэнк Вейт, уничтожать эту историческую достопримечательность. – Чем можно вам помочь? – Пишите в газеты. Жалуйтесь мэру города. Звоните вашему конгрессмену. Пикетчика прервали громкие звуки автомобильных гудков. Джейми повернула голову и увидела последнюю модель «хонды», которая резко затормозила. За ней следовал грузовик на огромных колесах. Кабина его была так высоко над землей, что Джейми подумала, как может человек взобраться и выбраться из такой машины. Дверца «хонды» открылась, и мужчина в шерстяном пальто спрыгнул на землю. Четыре человека высыпались из грузовика вслед за ним. Джейми почувствовала, как Хэзард весь напрягся, когда человек в шерстяном пальто подошел ближе, размахивая руками в перчатках. – Все нормально, вы. Расходитесь. Пикетирование окончено. – Кто это? – спросила Джейми. – Фрэнк Вейт, – ответил Хэзард. – Держу пари на бутылку шотландского виски. Человек в пальто быстро подошел к дереву. Ветер шевелил его жидкие волосы, выставляя на обозрение лысину на макушке. Он был долговязый и жилистый, в затемненных очках в железной оправе, скрывавших его глаза. Хотя одежда на нем была дорогая, но не имела никакого вида. Его осанка оставляла желать лучшего, поскольку левое плечо его было заметно ниже правого. Пикетчики не обратили на него никакого внимания. И чем ближе он подходил, тем громче они скандировали: «Спасите наше дерево! Спасите наше дерево!» – Слушайте, люди. Это ваш последний шанс, – закричал Вейт. – Эта земля – частная собственность. – Спасите наше дерево! Спасите наше дерево! – Работы возобновятся здесь этим утром! У вас всего одна минута, чтобы уйти отсюда. Пикетчики проигнорировали его слова и сгрудились вокруг дерева под своими плакатами. – У меня имеется разрешение. – И он вытащил из кармана белый конверт. – Я получил разрешение срубить это дерево. Оно сгнило. Оно представляет опасность для граждан, которые ходят по этой лестнице. – Вранье! – выкрикнул пикетчик, говоривший с Хэзардом. – Это официальный документ. Если вы будете пренебрегать им, вас арестуют как нарушителей чужого права владения, зачинщиков беспорядков. – Давай, действуй. Пускай нас арестуют! – закричала молодая женщина. – Спасите наше дерево! Спасите наше дерево! Вейт нахмурился, поджал губы. Потом резким движение руки велел своим спутникам выступить вперед. – Уберите этих чертовых нарушителей с моей земли, – приказал он. Джейми вцепилась в руку Хэзарда. До этого момента она не смотрела на спутников Вейта. Это были простые рабочие-строители с сильными руками и тяжелой поступью, словно у судей на футбольном поле, в касках, защитных жилетах, подкованных железом башмаках. Глядя на них, можно было догадаться, что после завтрака они не прочь выпить пива или шумно поспорить. Сначала Джейми показалось, что Вейт берет людей на пушку. Несомненно, он не думал причинять пикетчикам вред. Они не слишком беспокоили его, чтобы физическое насилие можно было считать оправданным. Вероятно, он просто хотел припугнуть их. И все же спутники Вейта затопали вперед, намереваясь дать волю рукам, вклинившись в кольцо пикетчиков, если бы Хэзард не встал на их пути. – Подождите минуту! – крикнул Хэзард. – Убирайся с дороги, приятель! – ответил самый рослый из сопровождавших Вейта. – Или тебе достанется первому. – Не трогайте их! – возразил Хэзард и, стряхнув с себя руку Джейми, с угрожающим видом шагнул вперед. – Парень, тебя это не касается. – И человек сплюнул рядом с ботинком Хэзарда. – Убирайся. До Джейми вдруг дошло, что скандирование прекратилось, и все теперь смотрели на Хэзарда. На тротуаре собрались зрители, а владельцы магазинов вышли на порог, желая узнать, что происходит. Джейми обхватила себя руками и умоляла Хэзарда не совершать необдуманных поступков. Хэзард был один против четырех дюжих парней. Они могли серьезно покалечить даже его. Он уперся ногами в землю и поднял сжатые кулаки. Парень только этого и ждал. Он намеревался нанести Хэзарду боковой удар, но тот увернулся и ответил мощным левым хуком под подбородок своего противника. Голова детины откинулась назад, и какое-то мгновение он стоял, качаясь и пытаясь обрести равновесие, но затем шлепнулся на землю. Пикетчики приветствовали случившееся радостными возгласами. Хэзард едва пришел в себя, как трое остальных дюжих парней бросились вперед. – Хэзард! – вскрикнула Джейми. Но это было бесполезное предупреждение. Парни набросились на Хэзарда, но они не могли повалить его на землю. Двое крепко схватили его, а третий хотел ударить его в живот. Но тут, визжа тормозами, подкатила дежурная полицейская машина и остановилась у Дерева Небес. Из нее выскочили двое полицейских. – Ладно, ребята. Отпустите его. Сейчас же! Рабочие так пихнули Хэзарда, что он споткнулся и упал. Джейми подбежала к нему и схватила за руку, а Фрэнк Вейт подошел тем временем к полицейским. – Благодарю вас за то, что вы прибыли. – Он пожал руку одного из полицейских. – Что случилось, Фрэнк? – спросил старший полицейский. – Этот человек, – тут Вейт кивнул в сторону Хэзарда, – нарушил право моего владения. Он отказался покинуть мою территорию. У меня же есть постановление суда... – Мы знаем об этом, Фрэнк. – Полицейские посмотрели на Хэзарда. Джейми еще крепче вцепилась в его руку, как бы оказывая ему поддержку. – Хорошо, Фрэнк. Мы заберем его с собой. – А что будет с этими? С пикетчиками? Я не могу ничего тут делать, пока они маршируют вокруг дерева. – Но они же не вступают в драку. Не так ли? – Да, но... – Сначала заберем этого парня. А с пикетчиками разберемся потом. Джейми слышала, как полицейский офицер информировал Хэзарда о его правах. Потом она пошла вслед за ним к полицейской машине, горячо утверждая на ходу, что Хэзард лишь защищал пикетчиков. Младший полицейский не разрешил ей войти в машину вместе с Хэзардом. – Вы считаете, что я не могу отправиться вместе с ним? – спросила она. – Так точно, мэм. – Но... – Вы можете увидеться с ним в полицейском участке. Встревоженная Джейми беспомощно смотрела, как полицейская машина развернулась и направилась к Уотер-стрит. Пикетчики после отбытия полицейских громко выразили свое неодобрение. Джейми скрестила руки на груди и нахмурилась. Каким образом и когда сможет она вызволить Хэзарда из тюрьмы, чтобы он мог покинуть Порт-Таунсенд вместе с ней и Марком? Она совершенно не намеревалась прохлаждаться в этом городе и дожидаться, пока кто-нибудь украдет разработку Марка или причинит ему вред. Затем ее взгляд упал на человека слева, ходившего перед кирпичным зданием. На нем были неопределенного цвета джинсы и рубашка в клетку. Он только что затянулся сигаретой. Потом выдохнул дым через рот, наблюдая, как полицейская машина скрылась за углом. Его губы растянулись в какой-то странной улыбке, и Джейми не понравилась эта улыбка. Кроме того, что забавного нашел он в аресте Хэзарда Макалистера? Джейми отправилась в полицейский участок, находившийся в конце Уотер-стрит, где и нашла Макалистера, стоящего у конторки. – Следовательно, я могу уйти? – спросил Хэзард старшего полицейского офицера Бейтса, который задержал его. – Да, но я не хотел бы снова видеть вас здесь, – офицер погрозил ему желтым карандашом. – Вы поняли меня, мистер Макдугал? Вам повезло, что Вейт не собирается настаивать на своих обвинениях. – Но эти люди хотели напасть на пикетчиков, – возразила Джейми. – Эти пикетчики находятся на чужой земле. А, кроме того, вы только полагаете, что они хотели напасть на пикетчиков. К тому времени, как мы прибыли на место, они ничего не совершили. Фрэнк лишь пытался приняться за дело. Вот и все. – А когда Фрэнк Вейт стал владельцем этого участка земли? – быстро спросил Хэзард. – Это была общественная земля в мое... во всяком случае, когда-то. – Он купил этот участок земли несколько лет тому назад. Ему принадлежит весь квартал. И он вправе распоряжаться им. – Но это дерево – историческая достопримечательность, – заметила Джейми. Полицейский Бейтс замахал на нее руками. – Оно кишит насекомыми, наполовину гнилое, мисс Кент. Никто и не глядит на него. Туристы даже не знают, где оно находится, его же не видно за зданием, принадлежащим Вейту. Думаю, что вся каша заварилась из-за того, что группа активистов из Сиэтла что-то пронюхала и решила устроить шум по поводу строительства. Вы же знаете, как застраивается материк. Дома просто жмутся друг к другу. А эти активисты пытаются помешать строительству или просто хотят привлечь к себе внимание прессы. – Но если бы туристы знали об этом дереве, а место вокруг него было бы более доступным... – Мисс Кент, вот что я вам скажу. Мне удалось охладить пыл Вейта. Теперь идите домой. И больше не ввязывайтесь в драку, Макдугал, или же я зарегистрирую вас, как нарушителя порядка. Джейми поблагодарила полицейского, а Хэзард взял ее под локоть, направляясь с ней к двери. – Мы все же ничего не узнали о Дереве Небес, – заявила Джейми, когда они удалялись по тротуару от полицейского участка. – И я сомневаюсь, чтобы Фрэнк Вейт позволил нам завтра осматривать его собственность. – Да. Вы правы. Но мы не будем спрашивать у него на это разрешения. – Что вы имеете в виду? – Мы вернемся позже. Ночью. Когда эти дюжие парни Вейта будут смотреть десятый сон. – Вы хотите взломать замки? – Не обязательно, Джейми. Можно проникнуть в мой старый дом и другими путями, если никто не перестраивал его. Но на это вроде бы непохоже. – Ну и дела! Хэзард улыбнулся и подмигнул ей. – Пойдемте, милочка. Вернемся домой. И они поспешили по улице к одной из лестниц, ведущих на вершину обрывистого холма. Джейми не отставала от Хэзарда, но пока они не взобрались на самый верх, она и не представляла, как быстро он ходит. Наконец, преодолев последнюю ступеньку с подгибающимися от усталости ногами, она облегченно вздохнула. Далыпе – ровное место. С этим она вполне справится. Однако у нее перехватило дыхание при виде автомобиля у дороги на вершине холма. Прислонившись к передней дверце, стоял мужчина, тот самый, который час назад глядя на Хэзарда хищно улыбался. Во рту у него все так же торчала сигарета. Но на этот раз в правой руке он держал револьвер, а не зажигалку. Хэзард резко остановился. – Черт возьми! – изумленно выдохнул он. Человек с револьвером улыбнулся и помахал оружием. – В машину, Макдугал. И вы, мисс Кент. – Кто вы? – спросила Джейми. – Ваш гид. Прошу вас. Его улыбка улетучилась, и Джейми, спотыкаясь, села в машину на заднее сиденье. Хэзарда втолкнули вслед за ней, и так грубо, что он буквально выпихнул ее на колени другого мужчины. У того тоже было оружие, и он направил его на Джейми, когда она попыталась сесть прямо. Человек, оставшийся снаружи, хлопнул дверцей автомобиля рядом с Хэзардом, бросил сигарету на землю и вскочил в машину. «Седан» быстро съехал с вершины холма и помчался мимо викторианских особняков и пансионов. Но Джейми не обращала на них выи-мания. – Куда вы нас везете? – спросила она. – Нам предстоит небольшая прогулка, – ответил человек, повернув голову. Он направил на нее револьвер, но смотрел при этом на Хэзарда. – Если вы, Макдугал, попытаетесь что-нибудь предпринять, я выстрелю в маленькую леди. Мы знаем, что она-то из плоти и крови. У Джейми упало сердце. Кто бы ни были эти люди, но они, видимо, знали и о разработке голограмм, и о Хэзарде Макалистере. |
|
|