"Масахико Симада. Красивые души ("Канон, звучащий вечно" #2)" - читать интересную книгу автора Кабинет заполнили мужчины в костюмах, они вывернули руки парикмахеру и
крупье, окружили старуху и под конвоем, как подозреваемых, вывели из кабинета всех, кто имел отношение к игре. Энрике и Каору ошеломленно смотрели на происходящее. Когда один из мужчин попытался забрать фишки, горой наваленные на столе, Энрике пришел в себя. - А вы кто такие? - яростно заорал он. - Ты играл на свое ухо, так? - спросил мужчина деловым тоном. - Один бросок кости - и десять тысяч баксов были бы у меня в руках! - выкрикнул Энрике, который еще не отошел от азарта и возбуждения игрой. - Я менеджер этого казино. Вы занимались противозаконной деятельностью. Я мог бы заявить на вас в полицию, но в этот раз закрою глаза. Все, уходите отсюда, живо. - А что будет со старухой? - Ее вернут в сумасшедший дом. - Главное - ухо на месте, - сказал сидевший за рулем Чон Сон Мин. Молли добавила: - В казино перед рассветом сплошное безумие. Энрике с надутой физиономией съежился на заднем сиденье и молча потирал ухо. Поспать бы, да разве уснешь, если только что упустил десять тысяч долларов. Когда автомобиль выехал на скоростное шоссе, он хрипло пробормотал: - Обманула меня проклятая бабка. Да, проигравший и победитель были определены заранее. Рискуя собственным ухом, Энрике еще раз столкнулся с суровой правдой страны, вероятностью два из трех были готовы упасть ему в руки, игру объявили законченной. Не слишком ли вовремя это произошло? И старуха, и парикмахер, и внезапно появившиеся парни - все они были повязаны. Дешевый фарс, разыгранный только ради того, чтобы побаловать старухину кошку человечьим ухом. Вдруг Молли вскрикнула, будто неожиданно вспомнила что-то: - Я читала такой роман. Гора Видала. Забудь об этом, Генри, они все подстроили. Каору, как и Энрике, не спалось: мешал легкий жар в висках. Ни с того ни с сего он вспомнил о Фудзико. Вряд ли она могла иметь что-то общее с людьми, сидящими в этой машине. Наверняка она в Бостоне выбирает ту Америку, которая подходит ей. А он, Каору, опять, сам того не осознавая, продолжает завязывать с Америкой свои порочные связи. Он понимал, что был одного сорта только с теми парнями, которые не могут жить без рискованных игр со смертью. 1.6 Без гроша в кармане Каору вернулся на Манхэттен и бросил свое утомленное похмельем и недосыпом тело на кровать в квартире Маккарама. Не успел он погрузиться в сон, как Маккарам окликнул его: - К тебе заходила японка. Услышав это, Каору вскочил, а Маккарам кинул ему телеграмму и сверток, перевязанный ленточкой. В свертке лежал шарф, наверное, в подарок Каору. Телеграмма была написана по-японски в латинской транслитерации, отправителем |
|
|