"Жильбер Синуэ. Дни и ночи " - читать интересную книгу автораулыбка.
- Твоя дорога действительно будет длинной. - Да отпусти же меня! - Не бойся. Я не сделаю тебе плохого. - Он наклонился к уху Вакарессы: - Ты принадлежишь к избранным. Ты обладаешь властью. Было что-то ненормальное в силе, с которой индеец сжимал его локоть. - Ты - шаман, шаман. Я сразу это увидел. Как только ты вошел... Хозяин крикнул из-за стойки: - Эй, там! В чем дело? Этот старый дурак пристает к вам? Не обращая на него внимания, индеец снова зашептал: - Ты шаман, только еще не знаешь этого. Лишь тебе предстоит пройти в дверь круга. - Я это запомню. Может, теперь отпустишь меня? Янпа снисходительно разжал свои тиски. Рикардо гневно взглянул на него и поспешил к выходу. Переступая порог, он услышал за спиной скрипучий голос индейца: - Что бы ты ни делал, помни: сон - разум одного. Действительность - безумие всех! 3 - Вы опасный делец, Вакаресса. Я благодарю небо за то, что не каждый день имею дело с плантаторами вашей закалки. чем поправить его: - Вы ошибаетесь, Джон. В сделке, которую только что заключили, мы оба выигрываем. Вы американец и должны знать, что американца, к тому же техасца, не проведешь. Джон зашелся в хохоте, да так, что у него затряслось брюхо. - Ах! Вы еще опаснее, чем я думал. Знаете почему? В вас есть шарм, Рикардо Вакаресса, разрушительный шарм. Мы в таких случаях говорим: "You're so magnetic!"* [Вы обладаете особым магнетизмом! (англ.)] Рикардо стряхнул пепел с сигары. - Принимаю комплимент. И все-таки замечу, что магнит притягивает только железо, и основательно. Вроде вас, мой дорогой Джон. Американец приложил к глазам ладонь козырьком, защищаясь от красноватого света заходящего солнца. - У вас прекрасное имение, Рикардо. Но клянусь, в Техасе ранчо так велики, что по размерам поспорят с любым здешним поместьем. Однако в ваших есть не только пространство. - Он прищелкнул пальцами. - Есть здесь, не знаю как сказать... нечто волшебное, магическое. - Он ткнул указательным пальцем в Рикардо: - Если когда-нибудь решите продать его, не забудьте, что я покупатель. Вы мне это обещали! - Не сердитесь. Но это все равно что пообещать первого броненосца, который родится от телки. Никогда я не расстанусь с этой собственностью. Она принадлежала моему деду, потом - отцу. Это память о них. - Понимаю. Однако позвольте напомнить, что ваша мать скончалась, вы не женаты, детей у вас нет. Пока еще нет. Наследовать это поместье некому. В |
|
|