"Жильбер Синуэ. Дни и ночи " - читать интересную книгу автора - Тебе скоро семьдесят?
- Сеньор Рикардо, сразу видно, что вы еще ребенок. Вы думаете, что по жизни продвигаются как по дороге и что в какой-то момент надо остановиться и смириться, а не продолжать путь. - Он покачал головой: - Нет, сеньор. Все это не для человека, не для настоящего человека. И тем более не для гаучо. Я не хочу умереть в неподвижности. - Куда ты собираешься идти? Горацио указал на невидимую точку за дверью: - Это знает только моя лошадь. Огненная Земля. Патагония. Кордильеры... Аргентина - большая страна. Рикардо понимал, что слова тут бесполезны. Людей закалки Горацио словами не прошибешь. Он встал и подошел к буфету, на котором стояли бутылки. - На дорогу-то хоть выпьешь? - Охотно. - Вино? Виски? - Вино венчает дело. Налив гаучо, Рикардо налил себе и вернулся на место. - Помнишь, - начал он вдруг усталым голосом, - мне было от силы лет пять. И именно ты подсадил меня на мою первую лошадь. Рыжая кобылка, которая откликалась на имя Изабелла. - В самом деле помню. Ваша бедная матушка умирала от страха. - Признаюсь тебе - я тоже. Но деда я боялся больше. Он терпеть не мог слабачков. - Хороший был человек. Настоящий хозяин, честный и гордый. В нем было - Да, конечно... но все эти качества не помешали ему умереть. - Умереть - пустяки. Главное - как прожить. А скажите-ка мне, сеньор, ад - это наши несостоявшиеся свидания? - Любопытно. Я и не знал, что ты такой мудрый. Впервые со мной говорят вот так. - Ошибаетесь. Просто вы впервые слушаете меня. Рикардо опустил глаза. Они замолчали. Молчали долго, до тех пор, пока гаучо не засобирался. - Прощайте, сеньор. Да защитит вас Бог. Рикардо тоже встал. - Ты наверняка вернешься. Горацио будто и не слышал. Он протянул руку. Рикардо пожал ее, сначала осторожно, потом со всей силой. - Ты вернешься, - повторил Рикардо, - я в этом уверен. - Берегите себя. - Минуточку! - Вакаресса, потупившись, колебался. - Что еще, сеньор? - Ты мне сказал, что в тебе индейская кровь? - Правильно. - Тогда скажи, что значит хейрока. Горацио смотрел на него, приоткрыв от удивления рот. - Что? - Ты хорошо расслышал: хейрока. - Понятия не имею. |
|
|