"Жильбер Синуэ. Дни и ночи " - читать интересную книгу автораубеждений.
- Непонятно мне его поведение, - произнес Рикардо, уже в отеле вспоминая разговор с бывшим шофером. - У него есть семья, которую надо кормить, а он предпочитает работать бесплатно, нежели получать у меня зарплату. - А тут и понимать нечего. У него есть чувство собственного достоинства. Разве ты не заметил? И вообще, не относись к нему плохо, а то мне показалось, что ты вдруг проявил себя как скупец. Что за игра? Спорить о мизерной сумме, когда ты один из самых богатых людей Аргентины? - Вообрази, что Паскуаль не единственный человек, усвоивший уроки моего отца. Тут уже дело в принципах. Она рассмеялась: - Ладно, мистер Скрудж. Как вам угодно. - Мистер Скрудж? Ты сравниваешь меня с тем ужасным скупердяем?* [Скрудж - герой рассказа Ч. Диккенса "Рождественская песнь в прозе", бездушный и скаредный делец.] Меня? Рикардо Вакарессу! - Все. Забыли... Я хочу пить. Где бар? Он проворчал: - В конце коридора. Несмотря на то что сезон еще не был в разгаре, просторный холл отеля, отделанный под мрамор, с резными деревянными панелями, был переполнен: деловые люди, богатые плантаторы, художники, изящные женщины, щеголявшие драгоценностями... Уже почти год весь Буэнос-Айрес толкался на этом морском курорте, где можно было и себя показать, и на людей посмотреть. К тому же еще больше. Подойдя к бару, Рикардо машинально пощупал боковые карманы своего блейзера. - Твои сигареты? Не проблема. У бармена они наверняка есть. - Не уверен. Он бросил взгляд вокруг и внезапно застыл. - В чем дело? - забеспокоилась Флора. Раскрыв рот, он уставился в одну точку на правой стене. Там висела цветная афиша. На фоне моря можно было прочитать: "Grecia pais del mar"*. [Греция - морская страна (исп.).] В центре афиши виднелась небольшая мраморная фигурка без глаз, без рта. Лишенное какого-либо выражения лицо, казалось, подтрунивало над Рикардо. 9 - Это она. Статуэтка. Точно такая же. - Ты в этом уверен? У него даже изменился голос: - Абсолютно. - Возможно, это совпадение. Ты мог видеть эту афишу раньше, в другом месте. В Буэнос-Айресе или еще где-нибудь. |
|
|