"Ольга Синклер. Человек в поместье [love]" - читать интересную книгу автора - Я покажу вам фабрику - нужно знать дорогу, чтобы не заблудиться.
Идемте. Схватив свою сумочку и жакет, она двинулась за ним. Весь двор между домом и конюшнями был загроможден. В одном конце высились кучи корзин в ожидании погрузки. Два фургона с надписью "Мэнор Продактс" стояли готовые к отправке ранним утром. Заказчики тоже уехали. В конюшне были сделаны новые окна, стойла и ясли убраны, стены выкрашены в пастельные тона, а по центру выстроился ряд узких столов. Ящики и плоские картонные коробки заполнили часть помещения почти до самого потолка. "Мэнор-дресс", синтетическая ткань, изготовлявшаяся в поместье, была аккуратно упакована в полиэтиленовые пакеты или свернута в рулоны. Отдельные образцы висели на стендах. Кругом были чистота и порядок. Каждая девушка покидала свое рабочее место, готовая к тому, чтобы утром немедленно начать работу снова. Внутри помещения почти не сохранился запах конюшен, который помнила Сара, - запах чистой соломы и дыхания мягких бархатных ноздрей животных. Вместо всего этого здесь установился странный химический аромат - не то чтобы неприятный, но для Сары совершенно тут неуместный. - Это совсем не похоже не конюшни, - произнесла она. - Надеюсь, что так! Мне пришлось потрудиться, чтобы заставить девочек работать здесь. - У дедушки были замечательные лошади, когда он был молодым. Он любил рассказывать мне об этом. - Им лучше жилось, чем людям в том месте, где я рос. Мисс Фелмоу неприязненно посмотрела на Марка. - Не его, конечно, персонально. Но всю систему данного класса - безусловно. Других, подобных ему. - У дедушки рабочие хорошо жили. Вы можете спросить Транча или мисс Яллоп, как хорошо он с ними обращался, - Все в порядке. Я только хотел обратить ваше внимание, сколь различно наше происхождение. - Это для вас важно? - Для меня? Отнюдь. - Вообще-то вы сейчас живете в поместье, - подчеркнула она. - Это другое дело. Это моя работа. Она покачала головой. Ей не хотелось открыто ссориться с Марком, но трудно было удержаться. Кое-что в нем беспокоило и настораживало девушку. Она не могла объяснить себе его настойчивого внимания. Казалось, он ненавидел и ее, и ее происхождение, и все, за что она ратовала, - но если так, то зачем же он предложил ей место и заставил занять должность секретарши? Мистер Франклин все еще стоял рядом. Посадка головы и квадратная челюсть молодого человека снова напомнили ей старого лорда Энтингема, но тот был мечтателем, а вовсе не пробивным ловкачом, как Марк. И вновь она поймала себя на том, что ненавидит его за эту схожесть и при этом такое различие. - Спасибо за то, что показали мне фабрику, - холодно произнесла она. - Не смею больше занимать ваше время. - Я пройдусь с вами до Лоджа. Хочу глотнуть свежего воздуха, чтобы привести в порядок мои планы к завтрашнему дню. Он зашагал в ногу с ней. |
|
|