"К.И.Ситников. Завтра я должна умереть (Из цикла "Записки о Зигмунде Фрейде")" - читать интересную книгу автора

приглашенные гости все зарегистрированы в гостевой книге.
- И теперь, - подхватил я, - стоит нам найти в гостевой книге супружескую
пару из Лондона, покинувшую фестиваль не позднее, чем два дня назад...
- Все это прекрасно, - с раздражением перебил меня Фрейд, обращаясь при
этом к лорду. - Но почему она выбрала именно ваш магазин?
Вид у него был почему-то сердитый.
Я решил, что он сердится на свою недогадливость.
Лорд Палмерстон внимательно посмотрел на него и вдруг расхохотался.
- Кажется, я понимаю, что вы хотите сказать, господин Фрейд. Почему она
выбрала не призера, а того, кто не получил даже поощрительной премии, так?
В том-то и дело, дорогой мой друг, что это незаурядная женщина. Мы
родственные души: и меня, и ее влечет bizarre.*) (*) странное - итал.)
- Что же, вы хотите сказать...
- Я хочу сказать, что женщина с таким причудливым вкусом, как у нее, не
могла следовать общему мнению, а именно на основе общего мнения
распределялись премии на фестивальном конкурсе. Им нужна выхолощенная
симметрия, а я два года потратил на свой естественный ландшафт. Ах,
доктор, если бы вы знали, сколько труда нужно вложить, чтобы ландшафт
выглядел естественным!
- Ну, хорошо, - согласился Фрейд. - Что же вы сделали дальше?
- Что я сделал дальше? Отдав необходимые распоряжения, я... выкинул всю
эту историю из головы... во всяком случае на время... и, как вы говорите,
со спокойной душой спустился к обеду. Да будет вам известно, что никакие
неприятности не могут лишить меня аппетита и никакие передряги не могут
нарушить моего пищеварения.
- Похвальная стойкость, - пробормотал Фрейд.
Лорд Палмерстон пропустил его колкость мимо ушей и распорядился:
- Бэлфор, подайте мне гостевую книгу.
Приказчик, который все это время стоял по правую руку от него, на
почтительном расстоянии и в почтительном молчании, с готовностью шагнул
вперед и раскрыл книгу. Скорее это был большой альбом с роскошным
переплетом и розовым бантиком в качестве замка. Последняя деталь
неопровержимо свидетельствовала о том, что регистрацией гостей занимался
не сам распорядитель фестиваля, а его супруга. Изогнувшись дугой,
приказчик держал раскрытую книгу перед лордом, отличавшимся
дальнозоркостью, и внимательно следил за взглядом хозяина. Безошибочно
угадывая момент, когда этот взгляд пробегал страницу до конца, он
переворачивал страницу и снова следил за взглядом.
- А, вот! - воскликнул наконец лорд Палмерстон. - Бэлфор!..
И Бэлфор, с полуслова угадывая волю хозяина, громко и торжественно, как
будто он объявлял вновь прибывших на великосветском приеме, зачитал:
- Баронет сэр Томас Янг Брантон и баронесса Брантон. Зарегистрировались
четырнадцатого числа сего месяца и пробыли в Хантингтоне до семнадцатого
числа включительно.
- Сегодня двадцатое, впервые странный посетитель появился в магазине два
дня назад, то есть восемнадцатого. Джентльмены, это он!
- Позвольте, дорогой, - проговорил Фрейд, обращаясь к приказчику, - вы
сказали, баронет Брантон? Я определенно слышал это имя и раньше...
- Может быть, вы просто встречали его в газетах? - высказал предположение
лорд Палмерстон.