"К.И.Ситников. Завтра я должна умереть (Из цикла "Записки о Зигмунде Фрейде")" - читать интересную книгу автора

почувствовал, как холодок пробежал у меня по спине. Олеандр - тамариск -
амариллис - можжевельник... "Опасность, будьте настороже!" -
"Преступление!" - "Ожидание" - "Защита"... "Мне грозит опасность.
Готовится преступление. Ожидаю защиты!" - вот о чем кричали эти цветы.
Осторожные расспросы позволили мне выяснить, что сам посетитель понятия не
имел о заключенном в заказе его жены тайном послании. Это навело меня на
мысль о том, что именно от него и скрывался истинный смысл этого заказа. И
тогда, словно по наитию свыше, я предложил ему взять еще один букетик за
счет магазина - анютины глазки и лен.
- Что означало?..
- ..."Вы захватили мои мысли" и "Я чувствую себя обязанным". Невпопад,
кончено, но ничего более путного в тот момент просто не пришло мне в
голову. Я рассчитывал, что, если все это не плод моего больного
воображения и в ее заказе действительно содержалось скрытое послание, то
она обязательно даст мне об этом знать. И я не ошибся. На другой день
посетитель пришел и от ее имени попросил, чтобы я купил себе полевые
колокольчики и вику: "Благодарность" и "Ваше присутствие смягчает мои
страдания". Она ответила мне! После чего он передал мне ее новый заказ:
гвоздика садовая, шафран луговой, цветущая ветка дикой яблони, французские
бархатцы, терн, скабиоза пурпурная и речная ива. "Увы моему бедному
сердцу" - "Мои лучшие дни миновали" - "Дурная натура" - "Ревность" -
"Жестокость" - "Я потеряла все" - "Свобода". Это была целая повесть о
несчастной любви, ревности и жестокости. И заканчивалась она страшными
словами: "Я потеряла все, в том числе свободу." Он держит ее взаперти! Вот
чем объясняется то, что она не могла передать обычную записку. Теперь я
больше не сомневался в том, что этой женщине угрожает серьезная опасность.
Я был в совершенной растерянности, я не знал, что предпринять.
Единственное, что я смог придумать, это послать ей еще одно ответное
послание: китайскую астру, ровно один цветок, и белую омелу: "Я подумаю об
этом" и "Я преодолеваю трудности", что должно было означать: я обязательно
придумаю, как преодолеть все трудности. И вот сегодня я получил последний
заказ, повергший меня в ужас: мандрагора, ладанник, вьюнок малый и
мать-и-мачеха. - "Ужас", "Я завтра умру", "Ночь" и "Правосудие должно
свершиться". "Я испытываю ужас, потому что знаю, что умру завтра ночью.
Правосудие должно свершиться!" Но главное - личное послание: розу, именно
бледно-розовую, - мы называем эту окраску цветом стыдливого девичьего
румянца. Роза такой окраски означает "Если вы меня любите, вы сами найдете
выход из положения". И еще дамскую фиалку: "Бдительность, осторожность".
Она прямо просила меня найти выход и предупреждала, чтобы я был осторожен!
Что я должен был предпринять, джентльмены, получив такое послание? Я
ответил корзинкой глициний и французских роз. "Я льну к тебе" и "Встреча
при луне", - то есть: "Я приду. Ждите меня вечером, с появлением на небе
луны", - и поспешил в Хантингтон.
- И правильно поступили! - с жаром воскликнул я.
Старичок посмотрел на меня с надеждой.
- Означает ли это, господин Смирноу, - прерывающимся от волнения голосом
сказал он, - что вы на моей стороне?
- Без всяких сомнений! Без всяких сомнений! Вы можете рассчитывать на мою
помощь.
- В таком случае, - заключил лорд Палмерстон, нарушая свое долгое