"Дэ Сижи. Бальзак и портниха китаяночка " - читать интересную книгу авторанекое смутное почтение.
- Это игрушка, - важным голосом изрек староста. От этого приговора мы с Лю онемели. И обменялись быстрыми встревоженными взглядами. Я попытался представить, чем все это может кончиться. Один из крестьян взял у старосты "игрушку", постучал кулаком по резонатору, после чего передал ее следующему. Какое-то время моя скрипка переходила из рук в руки. Никто не обращал внимания на нас, двух городских парней, худых, хрупких, усталых и, наверно, выглядящих здесь нелепо. Целый день мы шли по горам и все у нас - одежда, лица, волосы - было заляпано грязью. Да, мы здорово смахивали на двух солдат реакционного режима из пропагандистского фильма, захваченных после проигранного боя в плен толпой крестьян, поддерживающих коммунистов. - Дурацкая игрушка, - хриплым голосом бросила какая-то женщина. - Нет, - возразил староста, - городская буржуазная игрушка. Несмотря на огонь, горевший в центре комнаты, я похолодел. И тут же услыхал, как староста произнес: - Ее надо сжечь. Решение это мгновенно вызвало живейшую реакцию толпы. Все говорили, кричали, толкались; каждому хотелось ухватить "игрушку", чтобы доставить себе удовольствие собственными руками бросить ее в огонь. - Товарищ начальник, так это же музыкальный инструмент, - с развязным видом объявил Лю. - Мой друг - прекрасный музыкант. Кроме шуток. Староста снова взял скрипку и опять принялся изучать. Потом протянул ее мне. признался я. И тут я заметил, что Лю усиленно подмигивает мне. Я взял скрипку и принялся ее настраивать. - Сейчас, товарищ начальник, вы услышите сонату Моцарта, - с полнейшей безмятежностью объявил Лю. Я был потрясен и решил, что он сошел с ума: уже несколько лет как любые произведения Моцарта, впрочем, как и всех других западных композиторов тоже, в нашей стране были запрещены. Обувь у меня промокла, и ноги замерзли. Я чувствовал, как меня вновь пронизывает леденящий холод. - А что это такое соната? - с подозрением поинтересовался староста. - Даже не знаю, как сказать, - смятенно залепетал я. - Такая западная музыка... - Песня, что ли? - Ну вроде того, - уклончиво пробормотал я. В тот же миг в старосте, как и положено коммунисту, пробудилась пролетарская бдительность, и в его голосе я почувствовал враждебность. - И как она называется, эта твоя песня? - Она похожа на песню, но на самом деле это соната. - Я спрашиваю, как она называется? - взревел он, сверля меня взглядом. И опять три кровавых пятнышка в его левом глазу повергли меня в страх. - Моцарт... - в смятении пробормотал я. - Что, Моцарт? - Моцарт думает о председателе Мао, - пришел мне на выручку Лю. Какая дерзость! Но она произвела должное действие. грозное лицо |
|
|