"Григорий Саввич Сковорода. Беседа 2-я О том, что блаженным быть легко " - читать интересную книгу автора

Данiил. Плюнь же, голубчик мой, на Веремееву юность, на докторово
тристалетiе и на калмыцкiя глаза. Истинная дружба, правдивое щастье и прямая
юность никогда не обветшает. Ах, все то не наше, что нас оставляет. Пускай
будет при нас, поколь оставит нас. Но да знаем, что все сiе неверный нам
друг. Один умирает в 30, а другой в 300 лет. Если умирать есть нещастье, так
оба бедны. Не велимка в том отрада тюремнику, что иных в три часа, а его в
30 день вытащат на ешафот. Кое же то мне и здравiе, коему концем слабость?
Кая то мне младость, раждающая мне старость? Ах! Не называй сладостью, если
раждает горесть. Не делай долготою ничего, что прекращается. Не именуй
щастiем ничего, что опровергается. От плодов и от конца его суди всякое
дело. / 3/432 / Не люблю жизни, печатлеемыя смертью, и сама она есть смерть.
Конец делам, будь судiя!
Не то орел, что летает,
Но то, что легко седает.
Не то око, что яснеет,
Но то, что не отемнеет.
Вот тебе прямое око, как написано о друге божiем: "Не отемнесте очи
его, ни истлеста устне его".
Фарра. О Наеман, Наеман! Утешь мене, друг мой!
Наеман. О любезная душа! Околдунил тебе глас сладкiй, сиренскiй глас,
влекущiй лотку твою на камни. Ей! О сих-то камнях глас сей Исаiи:
"Приближатся, и сокрушатся, и падут". "Наполнятся домове шума, и почiют ту
сирины". Но не бойся! Господь избавит тебе. Положит тебе во основанiе камень
многоценен, краеуголен. "Тогда спасешися и уразумееши, где еси был".
Фарра. Не дивись сему, что я околдунен, а скажи мне, / 4/441 / где не
слышится глас пустынных сих птиц? \265\
Симрен лестный окiана!
Гласом его обаянна,
Бедная душа на пути
Всегда желает уснути,
Не доплывши брега.
Се исполнилось на мне, что я мальчиком певал.
Наеман. Ая тебе взаимно от той же песни воспою:
Распространи бодр ветрила
И ума твоего крыла,
Пловущи на бурном море.
Возведи очеса горе,
Да потечешь путь прав.
Фарра. Протолкуй мне, Наеман, что значит симрин? Я слышал что симрен
значит пустынную птицу.
Наеман. Когда не разумееш, что есть симрин, ниже уразумееш, что ли есть
пустынная птица. Иное разуметь имя, а иное дело разуметь то, что именем
означается. Разумееш имя сiе или скажу: звон сей - Христос. / 4/442 / Но,
дай бог, чтоб ты знал, что сiе имя значит?
Фарра. Так протолкуй же мне не имя, но дело.
Наеман. Симрин есть сладкоречивый дурак, влекущiй тебе к тому, чтоб ты
основал щастiе твое на камни том, который не утверждает, но разбивает.
Фарра. Ражжуй как можно простее и вкуснее...
Наеман. Столько у вас славных и почтенных любомудрцев! Все сiи суть
симрины. Они-то соблазняют в жизни сей пловущих стариков и молодцов. Взглянь